Nous leur avons demandé d'accorder une attention particulière au financement des PME : l'existence d'entreprises viables ne doit pas être mise en danger par des problèmes de trésorerie.
可维持的企业生存不应该因流动资金问题而处境艰险。
s'accorder: cadrer, concorder, correspondre, répondre, s'adapter, s'assortir, s'harmoniser, s'accommoder, s'arranger, se lier, se raccommoder, se rapprocher, se réconcilier, s'unir, se donner, s'offrir, s'appareiller, s'associer, s'entendre, s'organiser,
s'accorder à: convenir,
accorder à: gratifier, conformer, convenir, régler, correspondre, harmoniser, donner,
s'accorder: contraster, détonner, jurer, s'opposer, trancher, se quereller, se refuser, s'interdire, s'affronter, s'éloigner, affronter, contredire, dissoner, se heurter,
Nous leur avons demandé d'accorder une attention particulière au financement des PME : l'existence d'entreprises viables ne doit pas être mise en danger par des problèmes de trésorerie.
可维持的企业生存不应该因流动资金问题而处境艰险。
Je vous accorde cette proposition.
我接受你的建议。
Cette fonction concerne la coordination et la gestion de la prestation de services de transport à la fois sûrs et fiables pour le compte de la famille olympique, avec priorité accordée aux athlètes.
交通是指对为林匹克大家庭,尤
是运动员提供的安全、稳定和可靠的交通服务进行协调和管理。这
部门还负责确保为
运会观众提供到达比赛场馆和
运会场馆的可靠的公共交通。
Selon la même étude Monster, 50 % des salariés s'accordent régulièrement des moments de rêverie où ils se mettent en scène avec leur collègue.
同样根据Monster公司的研究,有50%的职员会经常幻想跟们的同事在
起的场景。
Ici "l'" signifie "la girafe", qui est COD. Le COD est féminin. Il est placé avant le verbe avoir. Donc le participe s'accorde : il faut un "e".
在这里“l”代表这只长颈鹿,它是直接宾语。它是阴性,它在avoir前面,所以需要配合: « e » 必须。
Doit-on réellement accorder à notre conscience le pouvoir suprême de tout comprendre et de tout expliquer ?
难道我们真的应该给予我们的识那种全知全能的力量吗?
Ils s'accordent à penser que l'oeuvre aurait été peinte vers 1610, soit six ans avant la mort du modèle.
专家们致认为这幅画像创作于1610年前后,即莎翁逝世前6年。
L'amitie sera le seul sentiment que je puisse accorder a mon mari: je ne veux ni l'offenser, ni contrevenir aux lois de mon coeur.
我不想伤害丈夫的感情,也不肯违背我的心愿。
Ils s'accordent tous pour lui donner tort.
们
致认为是
不对。
Le Rapport accorde une attention particulière à l’impact de la criminalité liée à la drogue et aux mesures à prendre pour y remédier.
该报告特别注到与毒品有关的犯罪的影响,以及如何处理这
问题。
Fils, tu dois faire la paix avec ce chevalier ! Il vient chercher la reine Guenièvre. Accorde-toi avec lui, rends-lui la reine.
儿子,你应该和这位骑士讲和,来此是为了Guenievre王后,把王后还给
吧!
Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.
天和地融在了起,似乎万物都成了白色帷幕里的点缀。
De dire si le caractèreexpansif de ce garçon s'accorderait avec celui de Phileas Fogg, c'est ce que laprudence la plus élémentaire ne permet pas.
不管是谁只要稍微考虑下,都不会说这小伙子嘻嘻哈哈大大咧咧的性格会跟福克的脾气合得来。
Quant àla troisième, elle est en fait une bannière bizarrement composée de plusieurs character-posters, bizarrement parce qu'on ne peut pas dire que les couleurs s'accordent réellement.
第三幅海报则像幅展示了电影角色的奇怪的旗,奇怪是因为颜色并不怎么协调。
Les astres vous conseilleront donc aujourd'hui d'accorder moins d'importance aux gains pécuniaires et de rechercher activement le contentement et la paix de l'âme.
今天的星象提示你不要太在赚取金钱,积极寻找内心的满足和宁静才是重要的。
De couleur noire et rouge, pour s'accorder avec la couleur de la brique largement présente dans la région, les "V'Lille" sont fabriqués à l'usine B'twin de Lille par Oxylane (Decathlon).
'Lille使用的自行车是由Oxylane(迪卡侬)公司在里尔的B'twin工厂生产的,车身为红黑两色,与这地区大量存在的(房屋用)砖的颜色相匹配。
Des voix s'élèvent pour critiquer la mauvaise protection accordée à la flamme olympique à Paris par les autorités françaises, qu'en pensez-vous ?
在运火炬经过巴黎的时候,不少中国民众认为法国政府没有尽力保护,您认为法国政府在安保问题上尽力了吗?
Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.
引用美国的例子作为佐证,97%的受访者将“在道德约束下的舒适生活”排在了目标的第位,而仅有20%的人选择了名望。
La fête des bateaux dragons est l’une des grandes fêtes auxquelles que le peuple chinois accorde la plus d’importance. Les deux autres sont la fête de la mi-automne et le nouvel an chinois.
端午节,是我国民间最受重视的三个大节日之,另外两个就是中秋节和春节。
Cependant, elle glisse à l’oreille de Shi Fengying qu’à l’école, une leçon complète vaut cinq points.Si on ne leur accorde maintenant que quatre points, elles perdront la face!
可是她悄悄对石凤英说她们在学校切功课都得五分,这回劳动只得四分,这多丢脸!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。