Les pays de l'Europe du Nord défendent un autre modèle économique et social.Donc, il ne suffit pas de se rapprocher de l'Allemagne et de la Grande-Bretagne.
北欧国家则致力于捍卫另一种经济和社会模式,因此,仅仅与德国或英国靠近是远远不够。
se rapprocher de: approcher, ressembler, tirer,
se rapprocher: s'accorder, s'orienter, se lier, se rabibocher, se raccommoder, se remettre, gagner, s'acheminer vers, s'assimiler, se comparer, préciser, resserrer, serrer,
se rapprocher: différer, diverger, reculer, rompre, se brouiller, se détacher, se séparer, s'écarter, s'éloigner, se distinguer, s'opposer,
rapprocher une échéance 付款期提前
Les pays de l'Europe du Nord défendent un autre modèle économique et social.Donc, il ne suffit pas de se rapprocher de l'Allemagne et de la Grande-Bretagne.
北欧国家则致力于捍卫另一种经济和社会模式,因此,仅仅与德国或英国靠近是远远不够。
J’ai pu reprendre mes marques doucement avant de me lancer de nouveau dans la vie active, et je me suis rapprochée de mes parents dont je m’étais éloignée ces dernières années.
在进入新旳积极旳生活之前,我慢慢重新找回le我自己旳方向,我又重新靠近这几年来我─直疏远旳父母。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.
Herbacé - 草本 一个贬义
形容词。当一瓶酒
酒香闻起来像干草堆,刚刚割断
青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
La culture et l'art doivent se rapprocher des masses populaires, de la vie et de la réalité.
文艺应当贴近群众、贴近生活、贴近实际。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色
葡萄酒。
Cette expression est à rapprocher de n'être pas bon à jeter aux chiens, «ne rien valoir», qu'emploie aussi Madame de Sévigné.
这个短语接近“扔给狗都不要吃”之意,“毫无价值”,德塞维涅夫人也用过。
Nous avons tous les membres de la famille de la Golden Pearl, dans ce numéro page d'accueil, attendons avec intérêt de travailler avec vous rapprocher de la clientèle, plus intime.
我们金明珠全体家族成员,在此发行HOME PAGE,期待着跟各位客户更加接近,更加亲密合作。
Cette dernière est amoureuse de Valère, qui ne trouve d'autre solution pour se rapprocher de sa bien aimée que de se faire embaucher chez son père comme intendant.
他女儿热恋着法赖尔,而他因找不到别
接近他心爱之人
办法,便乔装被她父亲招为管家。
Permettre à davantage de personnes à comprendre le secret d'un mode de vie sain, de sorte que le vert de Séoul nutrition-santé à l'idée de rapprocher les peuples de bonheur dans la vie.
让更多人解健康生活
奥妙,让绿尔通营养健康
理念为人们带来幸福人生。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个贬义形容词。当一瓶酒
酒香闻起来像干草堆,刚刚割断
青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Le Premier Janvier, c'est le jour où deux années se rencontrent: le temps qui passe et le temps qui vient, les souvenirs qui s'éloignent et les espoirs qui se rapprochent.
光流转,辞旧迎新;记忆远去,希望来临。
Don Juan fut doué par la nature, comme son enfant gâté le plus chéri, de tout ce qui rapproche le plus l’homme de la divinité.
唐璜如同神爱子,天生就被赋予
无上
才华和神性。
Le développement continu de nouveaux produits, de nouvelles surface de vente, de sorte que nos produits de se rapprocher de l'utilisateur.
不断开发新
产品新
销售区域,让我们
产品离用户越来越近。
Objectif : comprendre comment la sécurité rapprochée du président s'est trouvée dans l'incapacité d'empêcher cette agression.
去解为什么离总统这么近
安全人员都没有能力阻止这样
袭击!
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然一周。
Le bruit se rapprochait.
声音越来越近。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣人声和锣鼓声交织成
一片噪音愈来愈近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来人在一起。
Cela se rapproche de la perfection.
这活儿可以说近乎完美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。