Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈近。
Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来的人在一起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说的琥珀酒是颜色近琥珀色的萄酒。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国人民走近的最好方法。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发一种新产品。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造。
Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.
乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.
图象包括全景和某些局部。
Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.
与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。
Nous nous rapprochons du moment où il nous faudra réfléchir en ce sens.
我们将朝这方面考虑,我们正在接近这一点。
Les politiques doivent viser à rapprocher les peuples et non pas à les séparer.
政策的目的必须是团结人民,而不是分裂人民。
La mondialisation nous rapproche de nombreuses manières.
全球化在许多方面使我们更加接近。
Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.
两国政府在很大程度上达成了协商一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指 样压抑着我。
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈近。
Qu'est-ce qui t'empêche de te rapprocher et de lire ?
什么阻止你往前一点看呢?
Fais voir. On se rapproche de toi, puis on te prend par le col.
看。人家靠近你,揪着你的领子。
On va rapprocher la jambe de son visage.
把腿部靠近脸部。
Et l'intention est la même, vous essayez de rapprocher votre jambe de votre visage.
目标一样的,你试着把腿靠近你的脸。
Du coup, il y a un truc qui rapproche, en fait, toutes ces personnes !
总之,有一样东西把大家都带到这里!
Je pensais que j'allais me rapprocher des nouveaux parents comme moi.
我以为我会像和像我一样的新手父母关系更亲近。
OK, ça te fais peur si je me rapproche un peu comme ça ?
好吧,如果我像这样靠近一点,你会不会害怕?
Ce qui s’en rapproche le plus, c’est le vol en parapente.
最接近这个梦想的滑翔伞飞行。
Plus on cherche à se rapprocher des parents, plus ça va.
我们力与父母亲密好。
Mais rapproche toi tu comprends pas ce que te dis ! ?
近一点!你听不懂我说什么吗!?
Ils sont loin, mais chaque jour, nous les rapprochons, très lentement, du berceau.
他们离很远,但每天,我们都在慢慢地让他们离诞生地更近一些。
La Russie s’inquiète. Avec un président pro-ouest, l’Ukraine pourrait vouloir se rapprocher de l’Union Européenne.
俄罗斯担心,在这位亲欧总统的领导下,乌克兰可能更倾向于向欧盟靠拢。
En 2008, l’OTAN a commencé à se rapprocher de la Géorgie, ex-république soviétique.
2008年,北约开始拉拢前苏联国家格鲁吉亚。
Vous vous en rapprochez (d'eux) ! Vous prenez des risques !
您离他们更近了! 你在冒险!
Je voyais qu'on perdait beaucoup d'altitude, qu'on se rapprochait de plus en plus du sol.
我看到我们的飞机正在快速下降,距离地面来近。
Ça se rapproche de constiper, mais je suppose que c'est autre chose.
它长得很像constiper,但我想这不的意思。
Exactement, essayer de se rapprocher au plus proche possible d'un fruit réel, tout simplement.
没错,尽量做到与真实水果相似,简单来说就要以假乱真。
Regarde rapproche-toi, regarde, rapproche toi comment c'est beau.
看,走近一点,看,走近一点,它多么诱人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释