Nous leur avons demandé d'accorder une attention particulière au financement des PME : l'existence d'entreprises viables ne doit pas être mise en danger par des problèmes de trésorerie.
可维持企业生存不应该因流动资金问题而处境艰险。
s'accorder: cadrer, concorder, correspondre, répondre, s'adapter, s'assortir, s'harmoniser, s'accommoder, s'arranger, se lier, se raccommoder, se rapprocher, se réconcilier, s'unir, se donner, s'offrir, s'appareiller, s'associer, s'entendre, s'organiser,
s'accorder à: convenir,
accorder à: gratifier, conformer, convenir, régler, correspondre, harmoniser, donner,
s'accorder: contraster, détonner, jurer, s'opposer, trancher, se quereller, se refuser, s'interdire, s'affronter, s'éloigner, affronter, contredire, dissoner, se heurter,
Nous leur avons demandé d'accorder une attention particulière au financement des PME : l'existence d'entreprises viables ne doit pas être mise en danger par des problèmes de trésorerie.
可维持企业生存不应该因流动资金问题而处境艰险。
Je vous accorde cette proposition.
我接受你建议。
Cette fonction concerne la coordination et la gestion de la prestation de services de transport à la fois sûrs et fiables pour le compte de la famille olympique, avec priorité accordée aux athlètes.
通是指对为奥林匹克大家庭,尤其是运动员提供
安全、稳定和可
通服务进行协调和管理。这一部门还负责确保为奥运会观众提供到达比赛场馆和其他奥运会场馆
可
公共
通。
Selon la même étude Monster, 50 % des salariés s'accordent régulièrement des moments de rêverie où ils se mettent en scène avec leur collègue.
同样根据Monster公司研究,有50%
职员会经常幻想跟他们
同事在一起
场景。
Ici "l'" signifie "la girafe", qui est COD. Le COD est féminin. Il est placé avant le verbe avoir. Donc le participe s'accorde : il faut un "e".
在这里“l”代表这只长颈鹿,它是直接宾语。它是阴性,它在avoir前面,所以需要配合: « e » 必须。
Doit-on réellement accorder à notre conscience le pouvoir suprême de tout comprendre et de tout expliquer ?
难道我们真应该给予我们
意识那种全知全能
力量吗?
Ils s'accordent à penser que l'oeuvre aurait été peinte vers 1610, soit six ans avant la mort du modèle.
专家们一致认为这幅画像创作于1610年前后,即莎翁逝世前6年。
L'amitie sera le seul sentiment que je puisse accorder a mon mari: je ne veux ni l'offenser, ni contrevenir aux lois de mon coeur.
我不想伤害丈夫感情,也不肯违背我
心愿。
Ils s'accordent tous pour lui donner tort.
他们一致认为是他不对。
Le Rapport accorde une attention particulière à l’impact de la criminalité liée à la drogue et aux mesures à prendre pour y remédier.
该报告特别注意到与毒品有关犯罪
影响,以及如何处理这一问题。
Fils, tu dois faire la paix avec ce chevalier ! Il vient chercher la reine Guenièvre. Accorde-toi avec lui, rends-lui la reine.
儿子,你应该和这位骑士讲和,他来此是为了Guenievre王后,把王后还给他吧!
Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.
天和地融在了一起,似乎万物都成了白色帷幕里点缀。
De dire si le caractèreexpansif de ce garçon s'accorderait avec celui de Phileas Fogg, c'est ce que laprudence la plus élémentaire ne permet pas.
不管是谁只要稍微考虑一下,都不会说这小伙子嘻嘻哈哈大大咧咧性格会跟福克
脾气合得来。
Quant àla troisième, elle est en fait une bannière bizarrement composée de plusieurs character-posters, bizarrement parce qu'on ne peut pas dire que les couleurs s'accordent réellement.
第三幅海报则像一幅展示了电影角色奇怪
旗,奇怪是因为颜色并不怎么协调。
Les astres vous conseilleront donc aujourd'hui d'accorder moins d'importance aux gains pécuniaires et de rechercher activement le contentement et la paix de l'âme.
今天星象提示你不要太在意赚取金钱,积极寻找内心
满足和宁静才是重要
。
De couleur noire et rouge, pour s'accorder avec la couleur de la brique largement présente dans la région, les "V'Lille" sont fabriqués à l'usine B'twin de Lille par Oxylane (Decathlon).
'Lille使用行车是由Oxylane(迪卡侬)公司在里尔
B'twin工厂生产
,车身为红黑两色,与这一地区大量存在
(房屋用)砖
颜色相匹配。
Des voix s'élèvent pour critiquer la mauvaise protection accordée à la flamme olympique à Paris par les autorités françaises, qu'en pensez-vous ?
在奥运火炬经过巴黎时候,不少中国民众认为法国政府没有尽力保护,您认为法国政府在安保问题上尽力了吗?
Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.
引用美国例子作为佐证,97%
受访者将“在道德约束下
舒适生活”排在了目标
第一位,而仅有20%
人选择了名望。
La fête des bateaux dragons est l’une des grandes fêtes auxquelles que le peuple chinois accorde la plus d’importance. Les deux autres sont la fête de la mi-automne et le nouvel an chinois.
端午节,是我国民间最受重视三个大节日之一,另外两个就是中秋节和春节。
Cependant, elle glisse à l’oreille de Shi Fengying qu’à l’école, une leçon complète vaut cinq points.Si on ne leur accorde maintenant que quatre points, elles perdront la face!
可是她悄悄对石凤英说她们在学校一切功课都得五分,这回劳动只得四分,这多丢脸!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。