Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎么走呢?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎么走呢?
Instant magique sur la place de la Concorde à Paris.
巴黎协和广场上的奇妙瞬间。
Le cortège va déboucher sur la place de la Concorde.
走向协和广场。
Il en résulte que les données communiquées par différents organismes gouvernementaux ne concordent pas.
这样,不同机构提供的数据不相吻合。
Le médecin a déclaré que la description des malaises concordait avec l'agression sexuelle.
医说,受害人关于不适状况的描述正象是遭受性攻击的伤害。
Les témoignages reçus concordent pratiquement mot pour mot.
收到的证词彼此几乎每一个字都相同。
Les renseignements concordent.
所有情报的内容都是一致的。
Les objectifs de notre plan concordent avec les OMD.
我们的计划的目标是推动实现千年发展目标。
Le programme de travail proposé concordait avec le Plan d'action.
提出的工作方案很好地反映了行动计划。
Les législations nationales ne concordent pas non plus à cet égard.
各国国内法在这方面也各不相同。
Tous les efforts concordent.
一切努力都为了达到同一目标。
Par ailleurs, leurs méthodes de surveillance ne concordent pratiquement pas.
它们的监测方法也不一致。
Le texte de la recommandation concorderait alors également avec celui des notes.
这样建议还能够与说明部分保持一致。
Nos objectifs de politique extérieure concordent avec les objectifs de l'ONU.
我们的外交政策目标与联合国的目标相符。
Les principales sources de données relatives au PIB mondial ne concordent pas.
全世界国内总产值的主数据来源有差异。
Ces résultats ne concordent pas avec les objectifs de la politique de la concurrence.
这就背离了竞争政策的目标。
Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants.
存能力比较也表明了相当大程度的吻合。
Ces conclusions concordent avec les informations fournies par plusieurs témoins et suspects dans leurs dépositions.
这些调查结果与若干证人和嫌疑人在陈述中提供的信息相符。
Ces progrès sont encourageants et concordent avec les propositions récemment faites par le Gouvernement fédéral.
这一进展是令人鼓舞的,符合联盟政府最近的提议。
Ces changements concorderaient avec les aspirations et les voeux de la majorité des États Membres.
这些改革将符合绝大多数会员国的期望和愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。