Le PS veut «harmoniser par le haut» les droits des femmes.
社会党打算“出高招调”女性权利。
s'harmoniser: aller, concorder, correspondre, s'accorder, s'appareiller, s'associer, coïncider, convenir, seoir, se marier,
s'harmoniser: contraster, détonner, dissoner, jurer, se heurter, s'opposer, trancher
désaccorder, bigarrer, bigarré, dissoner, déranger, dérangé, désaccordé, détonner,harmoniser vt和谐, 和
harmoniser l'estomac 和胃
harmoniser l'estomac et diminuer la régur gitation 和胃降逆
harmoniser l'estomac et dissoudre le crachat 和胃痰
harmoniser l'estomac et fluidifier le crachat 和胃痰
harmoniser l'estomac et régulariser l'énergie 和胃理气
harmoniser l'estomac et résoudre la turbidité 和胃浊
harmoniser l'énergie nouricière pour activer la circulation du sang 和营活血
harmoniser l'énergie nutritive et défensive 调和营卫
harmoniser le réchauffeur moyen 安中
fortifier la rate et harmoniser l'estomac 健脾补肺
résoudre l'humidité et harmoniser l'estomac 湿和胃
harmoniser l'énergie du foie 【医学】和肝
Le PS veut «harmoniser par le haut» les droits des femmes.
社会党打算“出高招调”女性权利。
Les protéger des délocalisations en harmonisant notre fiscalité avec nos voisins Allemands.
保护法国人,之免遭产业外迁影响,做法是
我们的征税体制与邻居德国人相
调。
Mais un métier naissant de l'idéal est le plus prometteur, une vie correspendante à l'idéal est la plus satisfaisante. En harmonisant tous les trois, on aura la vie la plus heureuse.
但是理想成为事业,就是最有希望的事业;生活合理想,就是最满足的生活。如果三者能
调,就是最快乐的人生了。
La jolie jupe tutu et sa ceinture en biais aux imprimés papillons, s'harmonise parfaitement avec le t-shirt en jersey du même ton.Ne pas hésiter à associer l'ensemble avec un chapeau des plus chics.
漂亮的芭蕾式短裙和斜裁的印花带饰,跟同样色调的针织T恤搭配得很调。
"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.
具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产中出类拔萃的精
。
Quant à la balance, elle nous invite à équilibrer nos rapports entre l'intuition et la raison, à harmoniser ces deux aspects dans l'action.
那个天平,它提示我们要在直觉与理性间寻求平衡,在实际行动中
调二者的关系。
L'UNICEF s'efforce de simplifier la procédure régissant la prorogation des programmes de pays en cours et de l'harmoniser avec celles que suivent le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP).
儿童基金会力求统一简现行国家方案延长的审批程序,
其与联合国开发计划署(开发署)和联合国人口基金(人口基金)的程序一致。
Dans le contexte des changements climatiques, des plans sous-régionaux sont en cours d'élaboration pour harmoniser les stratégies d'élaboration et de mise en œuvre de plans d'intervention visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement et à créer un mécanisme de suivi, d'évaluation et de certification régionale.
在气候变方面,正在制定实施
调战略的次区域计划,这些战略旨在拟订和执行减少因毁林和森林退
造成的碳排放待命计划,建立监测、评价和区域认证机制。
Il encourage aussi les organisations de la société civile à harmoniser leurs efforts de sensibilisation, aux niveaux local, national, régional et international, sur les obligations juridiques des gouvernements, notamment les parlements, s'agissant de la question de Palestine.
委员会鼓励民间社会组织调它们在地方、国家、区域和国际各级就各国政府包括议会在巴勒斯坦问题上的法律义务开展的倡导工作。
De nombreux États ont signalé l'existence de mécanismes d'échange d'informations entre les institutions et organismes chargés de fournir une aide aux niveaux national et local en vue de coordonner et d'harmoniser les politiques en la matière (Canada, Espagne, Estonie, États-Unis, Guatemala, Irlande, Liechtenstein, Lituanie, Norvège, Pakistan, Panama, Pays-Bas et Samoa).
许多国家(加拿大、爱沙尼亚、危地马拉、爱尔兰、巴基斯坦、巴拿马、萨摩亚、西班牙、列支敦士登、立陶宛、荷兰、挪威和美国)报告设有在国家和地方各级提供援助的负责机构和机关之间交换信息的机制,目的是调统一受害人相关问题的政策。
Le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) vise principalement à assurer que les informations concernant les risques chimiques (étiquetage et fiches de données de sécurité) sont communiquées aux travailleurs et aux consommateurs sous une forme harmonisée et compréhensible dans tous les pays du monde.
最近通过的学
全球统一分类和标签系统(
学
统一分类系统)的最终目标是确保在全世界各国以统一的可理解的方式向工作人员和消费者提供关
学危害
的信息,诸如标签和安全资料表。
Il reste difficile, dans le cadre de la mise au point des procédures d'établissement de rapports et d'examen, de trouver un juste équilibre entre la nécessité de disposer de rapports précis et établis selon une procédure harmonisée et celle de tenir compte de la capacité des États parties à s'acquitter de leurs tâches; les Parties touchées, face à cette difficulté, bénéficieront du soutien du Fonds pour l'environnement mondial (FEM).
在建立缔约方提交报告和审查程序时,适当平衡准确和调监测的要求和国家缔约方执行任务的能力,仍然是受影响缔约方面临的挑战,尽管它们得到全球环境基金(环境基金)的支助。
Le FNUAP traite de ces six recommandations par le biais de sa participation au Réseau ressources humaines, qui élaborera un cadre de politique générale harmonisé à l'intention des administrateurs auxiliaires au sein du système des Nations Unies.
人口基金通过参与人力资源网应对这六条建议,人力资源网将为联合国系统制订一个统一的初级专业人员政策框架。
Ce forum permet à l'Organisation et aux donateurs d'harmoniser leurs stratégies et de les aligner sur les objectifs du Pacte afin de maximiser la transparence et l'efficacité.
该论坛把各捐助方和联合国聚集到一起,它们
调自己对伊拉克及《契约》的战略,尽可能增加透明度和影响力。
À mesure que se rapproche la date du démantèlement du Mécanisme, les donateurs internationaux et l'ONU insistent vigoureusement sur le rôle central du Pacte en tant que moyen d'harmoniser les investissements en Iraq.
随着伊拉克重建国际基金机制即将关闭,国际捐助方和联合国大力加强了《伊拉克国际契约》的核心作用,作为统一在伊拉克的各项投资的一种工具。
On s'efforce de plus en plus d'articuler davantage les programmes sur le Pacte afin d'harmoniser les investissements de la communauté internationale en Iraq.
把方案对策与《伊拉克国际契约》更加紧密地联系起来,调在伊拉克的国际投资,这一点得到了越来越多的重视。
Le Bureau de l'évaluation soutiendra, en outre, les autres bureaux et partenaires de l'UNICEF en réalisant des évaluations conformément aux priorités convenues, y compris des évaluations interorganisations de l'ONU, en utilisant des pratiques d'évaluation harmonisées.
评价办公室将支持儿童基金会其他单位和伙伴根据商定优先事项,用统一评价做法开展评价,包括联合国机构间评价。
Une prise de conscience existe déjà quant à la nécessité d'harmoniser la loi sur les pensions alimentaires, le droit du travail et d'autres lois sociales, notamment le partage des droits à la retraite en cas de divorce.
已经认识到应当把赡养法、劳动法和其他社会法律统一起来,包括离婚情况下的养老金权利共享问题。
Plusieurs délégations appuient l'établissement d'un système d'asile commun à l'Europe et un Bureau d'appui à l'asile dans l'Union européenne afin de contribuer à harmoniser la pratique de l'asile.
一些代表团支持建立一个共同的欧洲难民制度,并建立一个欧洲联盟难民支助办公室,来帮助调避难方面的工作。
Reconnaissons en outre l'importance d'élargir et accélérer les efforts faits par le Mouvement des pays non alignés pour favoriser l'autonomisation des femmes, ainsi que la nécessité d'éliminer les inégalités entre les sexes et d'harmoniser ces efforts avec les engagements pris par les pays lors des grandes conférences et réunions au sommet sur les femmes organisées par les Nations Unies, et avec les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
还认识到不结盟运动必须在加强妇女赋权方面扩大及加紧努力,必须消除妇女的不平等状况,并将这些努力与各国在联合国关妇女问题的相关主要会议和首脑会议上做出的承诺,以及包括《千年宣言》所载目标在内的国际商定发展目标进行
调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。