Comme chaque année, le collectif écologiste 350.org organise une mobilisation mondiale contre les émissions de gaz à effet de serre.
就像往年一样,350.org这个组织生态学家共同发起了一项全球活动,旨在反对导致温室效应
气体排放。
s'organiser: s'arranger, s'accorder, se concerter, s'entendre, naître, s'établir, s'installer, s'instaurer,
Comme chaque année, le collectif écologiste 350.org organise une mobilisation mondiale contre les émissions de gaz à effet de serre.
就像往年一样,350.org这个组织生态学家共同发起了一项全球活动,旨在反对导致温室效应
气体排放。
Les curieux se renseigneront ainsi sur la manière dont le Père Noël s'organise pour livrer tous ses cadeaux le soir de Noël, mais aussi sur ses plus beaux voyages.
好奇人们可以借此知了解到圣诞老人在圣诞夜送礼物
方式,当然还有他们美妙
旅途。
Company Limited est maintenant aussi dans le processus de développement de 1200 kilowatts centrale hydroélectrique, est organisée, vous avez un partenaire 2723.
本属股份有限
,
还正在开发1200千瓦水电站一个、手续正在办理之中、有
作者可电议。
Ceci sur la toile de fond d’une inégalité croissante entre les confédérations nomades,dont certaines tendent à s’organiser en Etat,et de l’apparition d’une riche aristocratie.
这样一副画卷展示了显著不平等已经出
在各游牧联盟之间,一些联盟试图组织国家,之后富裕
贵族出
。
Mélange des styles et genres, cette exposition a été organisée dans le cadre du « Nouveau Festival » du Centre Pompidou, à Paris.
在巴黎蓬皮杜文化中心举办‘新潮艺术节’中,这一展览混
了各种风格和元素。
Après chaque année de sensibilisation et de formation, une exposition d’œuvres choisies par les participants était organisée dans chacun des lieux concernés.
每年艺术启蒙和培训活动过后,参与者将自己选择作品,在相关
活动场地中展出。
Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.
大概是害怕动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如是报道说。
J'ai Jinquan ami de Céline, nice to meet you, ressemble beaucoup à votre produit, nous avons maintenant organiser la société de logistique prendra contact avec vous plus tard.
我是金泉朋友celine,很高兴认识您,非常喜欢你们
产品,我们
在正在安排物流
,之后会与您联系。
Cette exposition a été organisée par le musée du Louvre et le musée du Palais impérial, avec le concours scientifique du musée national des Arts asiatique Guimet.
这一展览由卢浮宫博物馆和故宫博物馆主办,吉美亚洲艺术博物馆协助举办。
Des sorties dans Le Mans et ses alentours, organisées au gré des évènements culturels et sociaux, pour aider les étudiants à mieux comprendre la vie en France.
勒芒(LeMans)及其周边,活动将根据社会及文化事件来组织,以帮助学生更好地了解法国生活。
Depuis 1991, les Journées du patrimoine ont pris une dimension européenne. Encouragés par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, 49 pays organisent désormais une manifestation similaire.
自从1991年以来,遗产日在整个欧洲内进行。有欧洲委员会和欧盟鼓励,自此以后,49个国家组织了类似展示。
Une table ronde a également été organisée pour permettre à ces spécialistes, mais aussi à des cadres de la santé, d’échanger sur l’organisation des systèmes de soins Chinois et Franais.
讲座之后,还组织了一个由专家、务系统干部交流法中双方
疗制度
圆桌会议。
Le royaume s'organisa autour d'un ensemble de hiérarchies qui chacune établit sa propre organisation judiciaire.
王国围绕整个等级(统治集团),初具规模, 每个等级都建立他自己法结构。
L’association sait saisir de bonnes occasions pour organiser des manifestations culturelles non seulement au sein de la communauté, mais aussi dans des villes françaises.
文化中心充分利用欧洲时报联络网络,不仅深入与侨界
联系,而且不断与法国主流社会联
举办各类文化活动,扩大时报
影响。
Ce week-end les astronomes amateurs vous ouvrent grandes les portes de leurs observatoires, à l’occasion des Nuits des Etoiles, organisées par l’Association Fran?aise d’Astronomie.
这周末,借由法国天文协会组织“星夜”活动之际,业余天文工作者们为您大开天文台大门。
En plus, pour animer cette activité, on organisera une vente sur place de petits gateaux chinois de style shanga?en et des articles artisanaux faits selon les moeurs et coutumes chinois.
另外,为丰富活动内容,还将在场零售上海地方风味小吃和有中国民族风情
小工艺品。
Quand j’arrive, je lis mes méls puis j’organise ma journée avec mon assitante. J’ai aussi l’habitude de prendre un café.
我到之后,先是阅读信件,和我
助手一起安排一天
内容。这时候我有习惯喝杯咖啡。
Du talent à revendre, l’émission s’organise en plusieurs mini-spectacles dévoilant le talent de chanteurs, danseurs, magiciens, comédiens et autres artistes amateurs de tout âge.
达人秀节目由同一个舞台上一个个小秀场组成,登台
人年龄不等,表演内容有唱歌
,有跳舞
,有表演魔术
,有表演喜剧
还有其它艺术类型
业余爱好者。
Selon un article du « Parisien », cette vente aux enchères a été organisée pour commémorer la journée internationale contre la violence faite aux femmes du 25 novembre.
据《巴黎人报》报道,这场拍卖会是为纪念11月25日国际消除家庭暴力日而举办。
N'oubliez pas que derrière l'internaute anonyme, il y a un citoyen bien réel qui évolue dans une société, une culture, une nation organisée à laquelle il appartient et aux lois de laquelle il adhère.
每个匿名网民身后,其实都是一个真正
民。这个
民,在一个社会、一种文化、一个自己所属并遵守其法律
、有组织
国家内生存发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。