词条纠错
X

bouleverser

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

bouleverser TEF/TCF常用专四

音标:[bulvεrse] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 bouleverser 的动词变位

v. t.
1. 弄乱, 搞乱:
chercher en bouleversant tout 翻箱倒柜地寻找
Elle a bouleversé mes papiers en nettoyant le bureau. 她打扫办公室时把我的文件搞乱了。


2. 引起革命, 使发生巨大革:
bouleverser un État 使一个国家动荡不安
événement qui bouleverse le monde 震憾世界的事件
les violentes luttes politiques ont bouleversé l'Etat. 激烈的政治斗争使国家动荡不安。


3. 震惊, 使烦乱不安, 使惊慌:
La nouvelle de sa mort m'a profondément bouleversé. 他的死讯使我深为震惊。

常见用法
bouleverser ses projets打乱计划

Fr helper cop yright
近义词:
affecter,  affoler,  agiter,  apitoyer,  atteindre,  attendrir,  chambarder,  chambouler,  déranger,  mettre sens dessus,  désorganiser,  perturber,  révolutionner,  secouer,  troubler,  ébranler,  émouvoir,  empoigner,  frapper,  retourner
反义词:
agencer,  aménager,  arranger,  ordonner,  ranger,  apaiser,  calmer,  disposer,  organiser,  raffermir,  apaisé,  arrangé,  maintenir,  calmé,  rangé
联想词
bousculer推,撞,挤;révolutionner引起革命,促进彻底改革;troubler搅浑;perturber扰乱,干扰,骚扰;basculer摇摆, 摇晃;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;bouleversement混乱,颠倒;changer换,调换,替换,更换;surprendre撞见;évoluer, 进, 发展;repenser反思;

Arguant qu’elle bouleversera les atouts naturels du site, des écologistes sont allés jusqu'à qualifier de menaçant l’impact de l’autoroute sur le parc.

争议的焦点是高速公路触动该国家公园最好的自然景观,一些生态者还亲自实地考察来评估高速公路的实施对国家公园的负面影响。

Alors qu’un peu partout, les étudiants se révoltent contre les institutions, la vie de Watanabe est, elle aussi, bouleversée quand il retrouve Naoko, ancienne petite amie de Kizuki.

并且到处都是生在反抗政府。渡边的生活也当与木月的旧女友直子重逢时而发生

Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à  questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.

对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。

Pourquoi être si bouleversée ?

为什么如此震惊

Un cliché qui va bouleverser sa vie.

正是这张底片,彻底地她的一生。

La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.

9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。

Cette fois, je sais que tu es un parasite, je suis aussi inquiet, mais je vous crois, ces choses-là va bouleverser le passé, j'espère que vous heureux tous les jours!

这段时间我知道很烦,我也很担心,但我相信,这些不开心的事一定会过去的,天天开心!

Sa quête du Bonheur et de l'amour véritable inspire autant qu'elle bouleverse, notamment quand elle réalise que son enfance protégée ne l'a pas préparée aux affres des amours impossibles.

她的幸福和真爱的追求激励尽可能多地不适,特别是当她意识到她的童年没有准备保护的爱情是不可能的阵痛。

Conformément à la position libanaise, les réfugiés palestiniens doivent retourner dans leurs foyers et non pas s'installer au Liban, car les réfugiés eux-mêmes le désirent, et puisque la Constitution libanaise interdit leur installation permanente au Liban, car leur présence continue bouleverserait l'équilibre démographique du pays.

黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们的家园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩打乱其人口平衡。

Il s'agit bel et bien d'une tragédie. En témoignent non seulement le très lourd bilan enregistré, mais aussi les vies bouleversées, les communautés détruites, les espoirs et les rêves anéantis, ainsi que les souffrances et le chagrin infligés.

这确实是一场灾难,不仅相关统计数字令人不安,而且它撕碎了人们的身体,摧毁了一个个的社区,打破了人们的和梦想,留下了痛苦和悲伤。

Bouleversé par cette catastrophe humanitaire, le Royaume de Bahreïn a immédiatement répondu à l'appel du devoir en fournissant une aide d'urgence d'un montant total de 2 millions de dollars aux États touchés. Par ailleurs, le peuple du Bahreïn a contribué à l'envoi de matériel et de l'assistance humanitaire par l'intermédiaire des organisations humanitaires présentes sur le terrain.

巴林王国对这场人道主义灾害感到震惊,立即响应义务的召唤,作出了反应,向受灾国提供了共计200万美元的紧急援助,此外,还将巴林人民通过活跃在这一领域的人道主义组织捐助的紧急物资和人道主义援助运送到了受灾国家。

Les aires de répartition de certaines espèces se rétréciront et celles d'autres espèces augmenteront, et certaines populations perdront des liens essentiels avec des structures océanographiques particulières, telles que les fronts et les zones de remontée, ce qui aura pour effet de bouleverser les cycles de vie et d'entraîner des extinctions de populations et éventuellement d'espèces.

部分鱼类的范围可能缩小,另一部分鱼类的范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构的联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。

L'extension de la compétence de l'un des tribunaux existants entraînerait un troisième inconvénient : l'extrême confusion qui pourrait résulter de ce que, pour assumer ses nouvelles fonctions, le tribunal devrait bouleverser ses priorités et l'organisation de son travail.

应当补充的一点是,给其中一个法庭指派新任务,还会有一个缺点:任务和机构扩充后,法庭可能陷入严重混乱,因为法庭突然需要调整优先次序,重新安排任务,以适应新的职能。

M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement de la République d'Indonésie et au nom de ceux dont la vie a été bouleversée par le récent raz-de-marée dans l'Océan indien, ma délégation voudrait vous remercier, Monsieur le Président, pour l'occasion qui lui est donnée de prendre la parole à la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

哲尼先生(印度尼西亚)(以英语发言):先生,我国代表团以印度尼西亚共和国政府和近来被印度洋海啸了生活的那些人的名义,对有此机会在大会第五十九届会议续会上发言向表示感谢。

Nous félicitons les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) d'avoir pris l'initiative de convoquer cette séance plénière de la cinquante-neuvième session pour traiter de la tragédie qui vient littéralement de bouleverser le monde.

我们赞赏东南亚国家联盟(东盟)成员国倡议召开第五十九届会议这次全体会议,专门审议确实震撼世界的最近这次悲惨事件。

En outre, environ 10 000 personnes sont portées disparues et plus de 700 000 sont déplacées, leur vie ayant été bouleversée du fait qu'elles ont perdu non seulement leur habitation mais, ce qui est le plus triste, leurs moyens de subsistance et vivent maintenant dans des abris temporaires.

此外,还有约10 000人失踪,70多万人流离失所,由于他们不仅失去了房屋,最悲惨的是还失去了生计,只能居住在临时住所中,所以生活已陷于混乱。

Des études montrent que le sida bouleverse et appauvrit les familles en même temps qu'il affaiblit les systèmes de soutien intergénérationnel.

研究结果表明,艾滋病毒/艾滋病会家庭,使家庭陷入贫困,并且削弱代际之间的支助系统。

Cela prouve que la seule façon de consolider la sécurité internationale consiste à activer les mécanismes multilatéraux en vue de s'attaquer résolument aux dangers inhérents à la prolifération des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, afin que nous ne bouleversions pas davantage l'équilibre des forces entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires.

这表明巩固国际安全的惟一途径,就是启动多边渠道,以便果断应付大规模毁灭性武器、尤其是核武器扩散的危险,从而避免进一步打破核武器国家与非核武器国家之间的力量均衡。

Les grandes exploitations minières bouleversent souvent les équilibres économiques et démographiques locaux et de sérieux problèmes d'ajustement peuvent se poser.

大型矿业项目在当地一级引起巨大的人口和经济,调整问题严重。

La délégation namibienne est entièrement de l'avis du Comité spécial que la construction du mur bouleverse le tissu social des collectivités palestiniennes, doit cesser et doit faire place à la démolition.

纳米比亚代表团完全同意特别委员会的观点,认为隔离墙的修建正严重着巴勒斯坦人社区的社会结构,必须立即停止并拆除已经修建部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bouleverser 的法语例句

用户正在搜索


gabar, gabardine, gabariage, gabarier, gabarieur, gabarit, gabarit de remoulage, gabarre, gabarrier, gabbrides,

相似单词


boulevard, boulevardier, bouleversant, bouleversé, bouleversement, bouleverser, boulier, boulimie, boulimique, boulin,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。