Les massages raffermissent les muscles.
按摩使肌肉变得结实。
se raffermir: faiblir, s'étioler,
raffermir l'énergie vitale 【气功】敛气
Les massages raffermissent les muscles.
按摩使肌肉变得结实。
Le fait de respecter les principes du droit international et de la Charte des Nations Unies, d'encourager et de renforcer le multilatéralisme fondé sur une coopération garantissant à tous les États qu'ils ne seront pas l'objet de menace ou du recours à l'emploi d'armes de destruction massive permettrait de raffermir la paix et la sécurité internationales.
我们坚决强调,通过提倡和加强基于合作的多边主义,充分保障所有家
受威胁,或是成为大规模毁灭性武器的目标,以此遵守
法原则和《联合
宪章》,将会大大增强
和平与安全。
L'objectif est de définir ensemble les prochaines étapes des travaux de la Commission en Sierra Leone et de raffermir les progrès enregistrés jusqu'ici.
目的是共同设计委员会在塞拉利昂的下一步工作,并在迄今取得的进展基础上更上一层楼。
En outre, dans le cadre de ses séries de publications intitulées « Essentials », le PNUD résume et diffuse les leçons tirées d'initiatives bénévoles visant à raffermir les normes sociales et à inculquer le sens de l'appartenance à une communauté et le sens des responsabilités civiques.
此外,开发计划署在其“基本工作”系列中概述和传播关于志愿行动对巩固社会规范和灌输归属感和公民责任的影响这方面所总结的经验。
La Commission militaire mixte du cessez-le-feu, dirigée par le commandant de la Force de la MINUS, s'est réunie huit fois pour suivre les progrès, régler les différends et aider les parties à raffermir la confiance.
由联苏特派团部队指挥官担任主席的停火联合军事委员会八度开会,以监督进展情况,解决争端,协助各方巩固信任和信心。
Le système de garanties de l'AIEA doit également être étoffé afin de raffermir le mécanisme de vérification du régime international de non-prolifération.
还必须强化原子能机构保障制度,以推动扩散的核查机制。
Le PNUD a organisé deux forums sous-régionaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'un pour l'Afrique de l'Ouest et l'autre pour l'Afrique australe, qui ont permis de relancer les campagnes menées au niveau des pays et de raffermir l'adhésion à ces objectifs.
开发计划署为西部和南部非洲各组织了一次次区域千年发展目标论坛,加强家一级的运动,重新激发对千年发展目标的承诺。
Si la décentralisation est bien menée, elle devrait renforcer l'esprit de coopération entre les diverses communautés du Kosovo en raffermissant le sentiment de sécurité et de contrôle qui va de pair avec une plus grande maîtrise des décisions essentielles prises au niveau local.
如果加以适当处理,分权应当可以增加随着对关键地方决策掌握更大控制权而来的安全和权力感,从而提高科索沃各社区之间的合作精神。
Le Sénégal est partie prenante au programme « Paix et sécurité » du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et souscrit, par conséquent, à toutes les orientations destinées à raffermir les relations de sécurité et de confiance à l'échelle du continent africain.
塞内加尔是非洲发展新伙伴关系“和平与安全”方案的积极成员,因此,它完全等同旨在加强非洲安全和信任的一切方针。
Les Institutions provisoires d'administration autonome doivent faire montre d'une véritable volonté de raffermir les droits et la protection des minorités du Kosovo.
自治政府临时机构必须表现出真正的决心,加强科索沃少数民族的权利和保护。
Nous appelons tous les États à poursuivre et à intensifier les négociations multilatérales, comme agréé par consensus dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et ce afin de parvenir au désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de raffermir les régimes de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération au niveau international.
我们呼吁所有家象专门讨论裁军问题的大会第一次特别会议《最后文件》(第S-10/2号决议)中以协商一致方式商定的那样进行和加强多边谈判,以期在有效的
管制之下实现核裁军和加强
裁军、军备控制和
扩散制度。
Nous réaffirmons que nous tenons fermement à renforcer l'Organisation afin de raffermir son autorité et de la rendre plus efficace, et à faire en sorte qu'elle soit mieux à même de s'attaquer, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte, à tout l'éventail des problèmes de notre temps.
我们重申致力于加强联合,以增强其权威和效率,提高其根据《宪章》宗旨和原则有效应对当今各种挑战的能力。
Les membres de l'OTAN et d'autres pays fournisseurs de contingents s'emploient actuellement à raffermir la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) afin de permettre son déploiement dans un plus grand nombre de secteurs.
安全援助部队正在得到北约
家和其他部队派遣
的加强,以使它能在更广大的地区中部署。
Nous encourageons les Comités et l'Équipe de surveillance à continuer d'user de l'outil des visites afin de s'assurer de la mise en œuvre des sanctions et de répondre aux préoccupations des États à cet égard et de raffermir le dialogue avec les États Membres au niveau politique.
我们鼓励委员会和监测组继续利用访问来核实制裁的实施情况,从而解决各在这方面的关切,并加强与各会员
的政治对话。
Tant que les choses resteront en l'état concernant la production et le trafic des drogues illicites, il sera impossible d'obtenir et de raffermir les avancées politiques, la croissance économique et le développement social.
如果目前的非法毒品生产和贩运的情况继续存在下去,将无法实现和巩固政治进展,经济增长和社会发展。
Si les États Membres décident de réorienter les missions de l'Organisation, il faut que la décision soit consensuelle de façon à raffermir le multilatéralisme.
如果各会员决定调整本组织的使命,那么,就必须以协商一致的方式做出决定,这样才能加强多边主义。
Nous espérons vivement que le projet sera, après son adoption par l'Assemblée générale, un moyen supplémentaire de nous encourager dans notre détermination et nos efforts collectifs pour renouveler et raffermir l'ONU dans ses buts et principes, à commencer par le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la promotion de la coopération internationale.
我们热切地希望,在大会通过该草案之后,它将作为加强我们的旨在恢复联合的活力的集体决心和努力的又一个工具,以促进实现联合
的各项目标,特别是维护
和平与安全和促进
合作方面的目标。
À sa quarante-troisième session, dans ses conclusions concertées, la Commission de la condition de la femme a raffermi les engagements pris dans le Programme d'action en appelant l'attention sur des questions relatives à la santé des femmes telles que les maladies infectieuses, la santé mentale et les maladies professionnelles.
妇女地位委员会第四十三届会议在商定结论中提请注意传染病、精神健康和职业病等妇女的健康问题,进一步加强了《行动纲领》关于妇女与保健问题的承诺。
Nous saluons donc l'initiative du Conseil de sécurité, qui vise, à travers ce projet de résolution, à raffermir le régime de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive.
因此,我们欢迎安全理事会通过这份决议草案进一步加强防止大规模毁灭性武器扩散体制的举措。
Au delà du renouvellement de l'engagement du Conseil de sécurité à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, cette résolution a formulé des mesures pratiques pour raffermir la réponse large et coordonnée de la communauté internationale au terrorisme comme menace grandissante à la paix et à la sécurité internationales.
除了安理会重申承诺打击一切表现形式的恐怖主义之外,该决议还提出了切实措施,以加强社会对越来越威胁到
和平与安全的恐怖主义的广泛和协调反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。