L'air de la montagne l'a ranimé.
山里空气使他恢复了精力。
se ranimer: revivre, se ragaillardir, se raviver, se réveiller, raviver, recommencer, ressurgir,
se ranimer: s'assoupir,
L'air de la montagne l'a ranimé.
山里空气使他恢复了精力。
La fièvre s'est ranimée.
热度又上升了。
Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.
《入殓师》重新激活了这种被遗忘感觉,对逝者
之中同时也有尊重、爱和回忆。
Mais l'élection fut l'occasion de ranimer des débats politiques sales, dont toute une partie de la presse trouva son plaisir.
而选举是让各种政治争斗复苏机会,新闻界
每一方都能从中找到乐趣。
Personne ne peut soupçonner le Général De Gaulle de mercantilisme quand il a ranimé les relations amicales avec le peuple chinois.
当他重新建立起与中国人民友好关系时,没有人
疑戴高乐将军这样做有重商主
倾向。
Cette lueur d'espérance se ranima quand il vit Quasimodo, Coppenole et le cortège assourdissant du pape des fous sortir à grand bruit de la salle.
当他看到卡齐莫多、科珀诺尔和狂人教皇那支震耳欲聋随从行列吵吵嚷嚷走出大厅时,心中那线希望
火花又燃烧起来。
M. Shim (Malaisie) dit que les événements qui se déroulent actuellement dans le monde sont la meilleure preuve qu'il faut ranimer la prise de conscience et la compréhension de l'état de droit au niveau international.
Shim先生(马来西亚)说,当今世界各种活动表明,必须在国际一级再度唤醒对法治
认识和理解。
Nous espérons que le Premier Ministre mettra tout en œuvre pour conduire ce dialogue et pour ranimer l'esprit de compromis chez ses concitoyens.
我们希望伊拉克总理尽一切努力领导这一对话,复兴伊拉克国民中妥协精神。
Maintenir, ranimer et examiner les coutumes, pratiques et systèmes traditionnels pour les adapter à l'évolution des situations et des besoins.
继续、振兴和审查传统制度、习惯和做法,让它们适应变化条件和需要。
Il faut également ranimer la volonté politique des dirigeants qui ont souscrit à la Déclaration du Millénaire et étaient présents à Monterrey et à Johannesburg, de façon à libérer les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, des fléaux persistants que sont la faim et la pauvreté.
还必须重新唤起领导人在蒙特雷和约翰内斯堡表达出支持《千年宣言》
政治意愿,从而使发展中国家,特别是最不发达国家摆脱它们依然受到
饥饿和贫穷问题
侵害。
Pour atteindre ces objectifs et relever ces défis, il faut ranimer la foi dans le système commercial multilatéral en tant qu'outil essentiel pour que le commerce contribue effectivement au développement; pour ce faire, des mesures et des résultats concrets sont nécessaires, surtout après la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC.
为实现这些目标和应对挑战,必须通过具体进步和行动重新加强对作为从贸易中获得发展收益主要工具
多边贸易体系
信心,特别是在第5次世贸组织部长会议之后。
Elle invite l'Instance permanente à encourager les groupes parlant des langues autochtones et les ONG à appuyer cette initiative en diffusant plus largement les expériences qui ont été menées avec succès en vue de préserver, ranimer et promouvoir les langues en péril.
教科文组织邀请常设论坛鼓励讲濒危语言土著社区和土著非政府组织支持这项举措,与广大公众分享保护、复兴和宣传濒危语言
良好经验。
Dans les circonstances actuelles, qui sont complexes et instables, les deux parties doivent faire tout leur possible pour ne pas commettre des actions qui ne feraient qu'exacerber la violence et compromettre toute possibilité de ranimer les perspectives de paix.
在目前复杂而动荡局势中,双方必须尽全力避免采取可能导致暴力升级和破坏恢复和平前景机会
行径。
La Malaisie demande une nouvelle fois aux membres du Quatuor de redoubler d'énergie et de vigueur afin de ranimer et de sauver la Feuille de route et, ainsi, de relancer le processus de paix.
马来西亚重申呼吁四方成员发挥更积极和有力作用,重振并挽救路线图,并使和平进程回到正轨。
Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.
人们鼓舞地注意到各方正在努力重振和平进程。
L'harmonie entre les Palestiniens eux-mêmes est également importante, et l'esprit de réconciliation entre le Hamas et le Fatah devrait être ranimé, politiquement et sur le terrain, dans l'intérêt d'une paix durable.
巴勒斯坦人民内部和谐共处也很关键,哈马斯与法塔赫应该恢复政治上和解精神,这实际上有利于持久和平。
II importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes rancœurs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.
他们必须避免重新撕开过去伤口和重新唤起旧仇,而是面向未来。
Le Gouvernement indonésien a exprimé son regain d'intérêt pour ranimer l'esprit et les objectifs de la Conférence de Bandung en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud.
印度尼西亚政府已经重新开始关注恢复万隆会议目标和精神以促进南南合作
问题。
Commençons ici, dans le cadre de ce Dialogue de haut niveau, à ranimer l'esprit de Monterrey.
让我们从这次高级别对话会议这里开始振兴“蒙特雷精神”。
Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.
重要是商定一项议程,以便振兴委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。