Alfio Basile a tenté de revigorer son équipe en incorporant l'offensif Pablo Aimar à la place du défensif Esteban Cambiasso.
阿尔菲奥-巴西莱试图鼓舞球队同时用进攻型中场艾马尔替换坎比亚索上场。
se revigorer: remplumer, reprendre, refaire,
Alfio Basile a tenté de revigorer son équipe en incorporant l'offensif Pablo Aimar à la place du défensif Esteban Cambiasso.
阿尔菲奥-巴西莱试图鼓舞球队同时用进攻型中场艾马尔替换坎比亚索上场。
La croissance de la productivité du travail et la hausse de l'emploi ont revigoré l'économie.
劳动生产率和就业率的提高使经济更加强劲。
Dès ma prise de fonctions, j'ai tenu à souligner que les échecs et les impasses qui, depuis quelques années, paralysent les travaux des principales instances s'occupant de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération et compromettent la mise en œuvre des instruments déjà adoptés disaient assez la nécessité de revigorer le programme de la communauté internationale en matière de désarmement et d'engager à cette fin une action concertée à laquelle l'ONU soit plus concrètement associée.
我自上任第一天就强调指
,在过去几年里,裁军、军备控制和
扩散领域的主要论坛和条约文书
是
用,就是
入僵局,
明有明显需要通过协调努力来恢复国际裁军议程的活力,而联合国应该在这方面发挥更有效的
用。
Il importe alors de revigorer l'ONU et la redynamiser, pour la préparer efficacement à faire face aux problèmes du monde contemporain.
我们必须重振和振兴联合国,以有效地使其准备好应付现代世界的各种问题。
Son esprit de direction a insufflé un esprit novateur et a revigoré les travaux du Conseil au cours de l'année.
他的领导使经社会在这一年当中的工具有一种创新精神,也为其工
注入了活力。
Ce niveau de restriction est contraire à l'Accord réglant les déplacements et le passage, de même qu'à l'objectif de revigorer l'économie palestinienne.
这种限制程度有违《通行进协定》和振兴巴勒斯坦经济的目标。
C'est la manière la plus efficace de poursuivre l'objectif d'une Assemblée générale revitalisée et revigorée, lequel constitue une priorité constante pour notre délégation.
这是力求实现大会复兴与重振这一目标的最有效方式,而这一直是我国代团的优先事项。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'il faut revigorer le programme de désarmement sur la base d'une action collective et concertée où l'ONU est appelée à jouer un rôle plus efficace et résoudre ce problème de façon uniquement pacifique en reconnaissant les liens du processus de désarmement et de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
我们支持秘书长的观点,即需要在联合国必须在其中发挥更有效用的协调一致的集体努力基础上振兴裁军议程。
Nous favoriserons activement la réalisation de ces tâches dans le cadre des travaux visant à revigorer la Communauté d'États indépendants et à renforcer l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
我们将积极促成这些目标的实现包括在振兴独立国家联合体进程框架内加以实现,并加强上海合组织的能力。
Il répond aux objectifs consistant à revigorer le secteur privé local et à attirer l'intérêt d'investisseurs étrangers.
同时,这项计划还与复兴当地私营部门、吸引外资来源的目标相一致。
Nous avons noté le souci particulier du Secrétaire général de revigorer le programme de la communauté internationale en matière de désarmement.
我们注意到,秘书长特别关心振兴国际裁军议程的问题。
Mme Mint Khattri (Mauritanie) dit que son Gouvernement débat actuellement de mesures visant à sortir les femmes de la pauvreté et à revigorer leur statut économique.
Mint Khattri女士(毛里塔尼亚)说,毛里塔尼亚政府目前正在讨论帮助妇女脱贫并提高她们的经济地位的措施。
À ce jour, 11 pays ont demandé à participer, et des projets sont en cours d'exécution aux Maldives, à Sri Lanka et en Thaïlande pour revigorer les plans d'alerte et d'intervention intéressant les régions côtières.
迄今为止,11个国家要求参与,目前正在马尔代夫、斯里兰卡和泰国执行项目,以加强沿海地区的预警和反应计划。
Pour relever les défis du tournant historique qu'elle a amorcé, la communauté internationale n'a d'autre choix que de revigorer le multilatéralisme et d'en impulser le renouveau.
为了应付历史上这个转折点的各种挑战,国际社会没有其他选择,只能振兴目前的多边制度。
Plutôt que de nous décourager, cela doit seulement conforter notre résolution à revigorer le processus multilatéral qui, sous l'égide des Nations Unies, vise un désarmement complet et général et dans le cadre duquel le désarmement nucléaire est un objectif majeur.
这种情况应当使我们泄气,反而应当加强我们通过联合国振兴多边进程,实现全面彻底裁军目标的决心,以核裁军为一项主要目标。
Il est d'une importance capitale de revigorer l'action collective tendant à appliquer les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) de façon à investir dans les enfants et à protéger au mieux leurs intérêts.
重振旨在执行“千年发展目标”的共同努力,对投资于儿童和保卫儿童最佳利益的进程具有至关重要的意义。
Dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nos efforts collectifs doivent être revigorés pour réussir à sortir de l'impasse.
在裁军和防扩散领域,我们必须为各国的集体努力注入活力,以克服僵局。
En privilégiant l'appui aux programmes en faveur des populations pauvres et marginalisées et en maximisant l'impact de ces programmes sur la lutte contre la pauvreté, on pourrait revigorer l'engagement politique aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires.
更加重视使方案支助造福穷人和社会边缘人口,并最大限度地加大他们对减贫的影响,将进一步增加捐助方和方案国的政治承诺。
Dans le document officieux, le Secrétariat, partenaire essentiel, lance un appel pour aider à revigorer les processus de paix chancelants, rassembler les compétences qui font défaut, répondre aux besoins locaux de consolidation de la paix et de renforcement des capacités, envisager de nouveaux modèles d'affaires pour la planification et l'appui aux missions, et clarifier des concepts clefs tels que le maintien de la paix robuste et la protection des civils.
在这项非正式文件中,一个关键伙伴即秘书处呼吁各方提供帮助,重振入颓势的和平进程,调集缺失的能力,满足当地需要的能力建设和建设和平需要,考虑行动规划和支助的新业务模式,以及澄清大力维和及保护平民等关键概念。
De plus, un grand projet a été lancé dans la sous-région de la SADC pour revigorer et localiser l'éducation et la culture par des conférences et des engagements nationaux, régionaux et continentaux.
此外,在南共体次区域开展了一个主要项目,通过国家、区域和非洲大陆会议和承诺,振兴和教育和文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。