La création d'une usine permettrait de relancer l'économie de ce petit village québécois et de redonner une fierté perdue a tous les habitants.
但自信也随之消失。此时,一个工厂
建立计划让重拾以
经济成为可能。
La création d'une usine permettrait de relancer l'économie de ce petit village québécois et de redonner une fierté perdue a tous les habitants.
但自信也随之消失。此时,一个工厂
建立计划让重拾以
经济成为可能。
Ainsi, Hedi Slimane, 31 ans, créa la surprise en 1997 avec une collection prêt-à-porter masculin pour Yves Saint Laurent au style « dandy moderne » qui relancera la maison en perte de vitesse.
1997,31岁
赫迪•斯里曼就是这样制造出惊喜,他为伊芙•圣罗兰设计了一组“ 现代
”
格
式成衣,让发展滞缓
品牌获得了新
动力。
Ces rumeurs, sans cesse relancées, font-elle l'affaire de la star? Toujours est-il qu'elle vient d'annoncer, plus tôt dans le mois, que son nouvel album sortait en mars 2011.
这些谣言不断重演,是炒作吗?尽管如此,她在本月早些时候宣布,她新专辑将在2011
3月出来。
La Juve s'en sort bien La Serie A a relancé son intérêt dès la reprise hivernale, avec le résultat décevant du leader turinois à Parme.
在Parme,都灵人以令人失望结果开始了冬歇期过后
下半赛季
比赛。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体
着装都是十分重要并且具有强大影响力
。
Chez nous il y a quand même ce "grand emprunt" qui relancera peut-être une machine économique dépassée par les évènements dans la mondialisation.
不过在我国这笔“巨额债款”兴许能重新推动经济机器运转,这台机器在全球化进程
大事件中被超越了。
En renforçant son filet social, Pékin espère réinjecter l'argent des familles dans la consommation intérieure et ainsi relancer son économie.
在加固社会网络时,北京希望再注入家庭收入到国内消费上,以此来再推动经济。
En 2001, une nouvelle équipe de direction pour relancer la marque GFINCH Kim oiseau, le développement de nouveaux modèles, de nouveaux produits et la portée d'une unique campagne de publicité.
2001,一支新
管理队伍重振了GFINCH·金豪雀品牌,发展了新
设计方案,新产品范围和一场独特
广告攻势。
VIDÉOS - La Russie a pris la décision de relancer son programme touristique à bord de la station spatiale internationale en 2013. Mais d'ici là, le marché aura probablement beaucoup évolué.
俄罗斯决定在2013重新启动其国际空间站
旅游计划。但从现在开始到2013
,市场可能会有很大
变化。
Et si jamais Nicolas Sarkozy venait à être réélu, elle "tentera tout de même de relancer sa carrière".
如果萨科齐当选了话,她还是会继续自己
事业。
Elle espère relancer un appel au gouvernement français sur l'importance de la sécurité publique.
她希望这次游行,能够再次向法国政府呼吁公共治安重要性。
Ancelotti a-t-il les moyens de relancer son groupe ?
Ancelotti还能够让自己球队起死回生吗?
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。
Le gouvernement va prendre des mesures pour relancer l'économie.
政府将采取措施重振经济。
Dans un second temps, Makeham analyse le débat, relancé depuis la fin des années 1970, sur la relation entre confucianisme et religion.
随后,马克哈姆分析了70代末开始关于儒学和宗教
争论。
Division I à la prospérité de l'agriculture, de relancer l'économie dans le but de sa ville natale.
我司以繁荣农业,振兴家乡经济为目。
Concrètement, cette décision revient à fermer les réacteurs 4 et 5 et à ne pas relancer le réacteur 3, actuellement arrêté pour vérifications.
决定具体内容包括关闭4号和5号核反应堆,不再重启目前正停机检查
3号核反应堆。
Nous engageons la Russie et les États-Unis à relancer et à concrétiser l'initiative trilatérale ou son équivalent et demandons à tous les États non nucléaires de placer leurs matières fissiles militaires excédentaires sous contrôle de l'AIEA ou une autre forme de contrôle international.
我们呼吁俄罗斯和美利坚合众国重新启动并执行三边倡议或其他同类行动,并且呼吁所有核武器国家将盈余军事裂变材料置于原子能机构或其他国际管制之下。
Cet objectif ne saurait bien entendu être limité à un continent et nous encourageons tous les détenteurs d'armes nucléaires à œuvrer progressivement à leur élimination et à s'abstenir de relancer des courses aux armements déstabilisantes.
当然这个目标不能只限于一个大陆,我们鼓励所有拥有核武器国家都致力于消除核武器并且不助长破坏稳定
军备竞赛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。