La pression est énorme et je dois maintenant remonter la pente même s'il y a des moments épuisants et déprimants dans la vie».
坐牢是一件很可怕的事情,尽管在生活中有这样那样困难的时刻,但是我还是要重拾对生活的热爱。”
remonter à: procéder, provenir, sortir, venir, dater,
se remonter: se réconforter, se refaire, se requinquer, se retaper, remplumer, reprendre, retaper, requinquer,
se remonter: dépérir, défaillir, s'écrouler,
remonter vt vi回升; 涨, 重新
涨
La pression est énorme et je dois maintenant remonter la pente même s'il y a des moments épuisants et déprimants dans la vie».
坐牢是一件很可怕的事情,尽管在生活中有这样那样困难的时刻,但是我还是要重拾对生活的热爱。”
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的生存和繁衍。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精神来!
Le parcours est bien expliqué, il faut entrer à droite de la plage et se laisser porter pour sortir au fond sur la gauche, les courants sont assez forts et il est difficile de remonter.
必须要从沙滩的右边进去,左边出来。因为水流很急,逆行是很困难的。
Si les premières informations publiques sur les soupçons du groupe ne datent que du début du mois, les premières alertes internes remontent à près de cinq mois.
外界对公司内部人员的怀疑仅仅始于月初,而来自公司内部第一次敲响警钟却要追溯到五个月前。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
草原延伸入一些高出的村庄,那些地方没有鸡鸣,没有打铁的叮当。所有的船闸都高高挂起。这是耶稣的苦难地,沙漠中的磨房,离岛和被弃的草垛!
Encas de perte du signal radio, le failsafe actionne le servo du ballastde manière à laisser le gaz s'échapper pour chasser l'eau du ballast etpermettre au sous-marin de remonter à la surface.
在对无线电信号损失的情况下,故障安全伺服器驱动的镇流器, 以便气体逃脱, 击退压载水, 让潜艇的表面。
Témoignages et éléments recueillis par les enquêteurs font remonter à la surface le scénario d'un quintuple meurtre apparemment calculé et prémédité.
调查员搜集到的证词和证据使这起精心设计的5人谋杀案浮出水面。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道的起源可以追溯到几千年前,但是铁人三项只兴起于1978年。
24 Joseph dit à ses frères: Je vais mourir!Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.
24 约瑟对他弟兄们说,我要死了,但神必定看顾你们,你们从这地
去,到他起誓所应许给亚伯
罕,以撒,雅各之地。
Pour remonter la pommette. On part de la pommette pour descendre vers la bouche, puis on remonte le pinceau (sans ajouter de blush) afin de créer un arrondi sous la pommette.
用腮红从颧骨始,朝下延伸到嘴附近,然后再往
,在颧骨下画一个圆圈(这个过程不需要多加腮红)。
La monnaie helvétique remontait face à la monnaie européenne à 1,4783 franc suisse pour un euro, mais baissait face au billet vert à 1,1479 franc suisse pour un dollar.
瑞士法郎兑欧元走高至1欧元兑1,4783瑞士法郎﹐但兑美元走低至1美元兑1,1479瑞士法郎。
Ses efforts pour remonter servent seulement a augmenter le mouvement de la corde.
他努力地想攀去却只是更加重了绳子的晃动.
Le chef est drôlement remonté.
头儿的火气真大。
La consommation de thé chinois habitudes peuvent faire remonter des milliers d'années.
中国人饮茶的习惯可以追溯到几千年前。
Il est remonté depuis les vacances.
度假以后他精神好多了。
Et Katel qui s’est classée cinquième au programme « Q » et surtout première féminine peut remonter son handicap.
在本项目比赛中获得第五名的Katel,达到了至今女飞行员的最好水平。
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 的历史要追溯到古罗马时代。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元前 15 世纪的 。
24 Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
24 我们到你仆人我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。