有奖纠错
| 划词

L'air de la montagne l'a ranimé.

山里的空气使他恢复了精力。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre s'est ranimée.

热度又上升了。

评价该例句:好评差评指正

Cette session extraordinaire nous donne l'occasion de ranimer l'esprit de cette promesse.

这次特别议是一次机,可以再次肯定这个承诺的精神。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.

重要的是商定一项议程,以便振兴委员

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes empêchent les pays de la sous-région de ranimer aisément l'Union.

这些困难使次区域各国无法轻易地振兴马诺

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.

我们必须重新点燃熊熊大火,使工作组走得更快一些。

评价该例句:好评差评指正

Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.

必须使多哈发展回合复苏。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, parallèlement aux négociations israélo-palestiniennes, les efforts doivent se poursuivre pour ranimer l'unité palestinienne.

“显易见,在以巴谈判的同时,必须继续努力,以恢复巴勒斯坦团结。

评价该例句:好评差评指正

Commençons ici, dans le cadre de ce Dialogue de haut niveau, à ranimer l'esprit de Monterrey.

让我们从这次高级别议这里开始振兴“蒙特雷精神”。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit mobiliser ses forces et réaffirmer sa détermination de ranimer le processus de paix.

国际社必须发挥力量,重新保证为振兴和平进程努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.

人们鼓舞地注意到各方正在努力重振和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.

《入殓师》重新激活了这种被遗忘的感觉,逝者的缅怀之中同时也有尊重、爱和回忆。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite donc de pouvoir signaler que l'élection du Président a ranimé le processus politique constitutionnel au Liban.

我确实高兴地报告说,总统选举恢复了黎巴嫩的宪法政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ont ranimé pour chaque partie l'espoir que l'autre est un partenaire pour la paix.

它们使每一方恢复了另一方是和平伙伴的希望。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,不重新点燃冲突之火。

评价该例句:好评差评指正

Seul un arrêt des bouclages peut permettre de ranimer l'économie palestinienne et d'améliorer les conditions de vie.

只有结束关闭,才能振兴巴勒斯坦经济并改善生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Cela retarde le développement d'initiatives sincères, proposées pour ranimer l'espoir de paix et de sécurité au Moyen-Orient.

这延误了为恢复中东和平与安全的希望提出的诚挚倡议的进展。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis de ranimer l'esprit national comme jamais auparavant et de consolider l'unité de notre peuple.

这一活动大大促进民族精神的重振和我国人民的团结。

评价该例句:好评差评指正

Mais, d'autre part, nous devons ranimer la coopération internationale en matière économique et en comprendre le sens réel.

此外,我们必须再次实现国际经济合作的真正目的和含义。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas pu, non plus, ranimer efficacement les institutions de l'Union, tout simplement par manque de ressources.

我们也未能有效地恢复马诺的各种安排,原因简单地就是我们没有资源这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人, 单独开支, 单独在一起, 单端接地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’obstination du tocsin de Saint-Merry ranima quelques velléités.

圣美里持续不断警钟使一微弱希望复活了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je vais te tuer ! Tu as intérêt à le ranimer ! !

我要杀了你!你得把他救回来!!

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Les processions de la Fête-Dieu la ranimaient.

圣体瞻礼节游行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, reprit le marin, si nous le transportions en plein air, en plein soleil, peut-être se ranimerait-il ?

“不过,”水手说,“要是我们把他抬到外面阳光底下去,吸新鲜空气,他也许会好过来。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille, rougissante, n’acheva pas. Ses paroles me ranimaient.

她忽然不说下去,小脸唰地涨得通红。她话使我振作起来。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il n'est pas possible, dans ces conditions, de ranimer le patient.

在这况下,无法使患复活。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Grâce à leur amélioration constante, les techniques médicales peuvent, dans certains cas, ranimer le malade.

医疗技术不断进步,在况下,医疗技术可能会,让患复活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il vaut peut-être mieux ne pas le ranimer avant d'être revenu au château.

哦… … 也许最好做法是等我们平安到达城堡以后再让他醒过来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce raisonnement me ranima, et je résolus de me remettre en marche sans perdre un instant.

这个想法使我很愉快,于是我决定不再耽误时间,立刻往回走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il décrivait des cercles loin au-dessus de Lynch que les Médicomages étaient en train de ranimer à l'aide de potions.

场内医生正在喂林齐喝一饮料,林齐慢慢地恢复了体力,克鲁姆就在林齐头顶上兜着圈子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce qui la ranimait alors, c’était de se répandre sur les bras un flacon d’eau de Cologne.

要是恢复了一点知觉,她就拿一瓶科罗涅香水往胳膊上洒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre parut se ranimer et tourna vers le docteur des yeux où une sorte de chaleur semblait revenir.

神甫好像又活跃起来,他转眼看着大夫,目光里似乎重现了种热

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Du bout de sa baguette, Seamus essayait fébrilement de ranimer son feu qui paraissait sur le point de s'éteindre.

西莫发了疯似用魔杖尖去捅他坩埚下面火苗,因为它们眼看就要熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il lui venait de temps en temps par les bavettes des bouches de l’égout un souffle d’air frais qui le ranimait.

从阴沟盖那里不时吹来一阵新鲜空气,使他清醒了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.

清晨刺人寒气振奋了夫人,她感到精力增加了,于是开始她那危险逃脱。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La chaleur de l’eau bouillante ranima le glouton, qui recouvra ses forces maléfiques et réussit à sortir de la marmite.

沸水温度让狼獾再次苏醒,它恢复了凶恶力量,成功从锅里出来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John ne se trompait pas. Un nouveau feu avait apparu, qui semblait s’éteindre parfois et se ranimait tout à coup.

门格尔没有看错,又是一把火出现了,有时仿佛灭掉了,忽然又点起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des policiers sortis de leur véhicule tentent de le ranimer.

警察下了车并试图救活他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Et je voulais aussi ranimer sa mémoire.

我也想恢复他记忆。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ah ! ne me ranime pas trop ; je flamberais comme la paille.

啊!不会让我复活太多;我会像稻草一样燃烧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度, 单分子层, 单分子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接