L'air de la montagne l'a ranimé.
山里的空气使他恢复了精力。
se ranimer: revivre, se ragaillardir, se raviver, se réveiller, raviver, recommencer, ressurgir,
se ranimer: s'assoupir,
L'air de la montagne l'a ranimé.
山里的空气使他恢复了精力。
La fièvre s'est ranimée.
热又上升了。
En bref, le désengagement n'a pas encore ranimé le processus de paix.
简言之,和平进程还没有因为以色列撤离而复活。
Ces contraintes empêchent les pays de la sous-région de ranimer aisément l'Union.
这些困难使次区域各国无法轻易地振兴马诺河联盟。
Il importe de convenir d'un ordre du jour afin de ranimer la Commission.
要的是商定一项议程,以便振兴委员会。
Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.
我们必须点燃熊熊大火,使工作组走得更快一些。
Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.
必须使多哈发展回合复苏。
Bien entendu, parallèlement aux négociations israélo-palestiniennes, les efforts doivent se poursuivre pour ranimer l'unité palestinienne.
“显而易见,在以巴谈判的同时,必须继续努力,以恢复巴勒斯坦团结。
Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.
《入殓师》激活了这种被遗忘的感觉,对逝者的缅怀之中同时也有尊
、爱和回忆。
Ces initiatives ont ranimé pour chaque partie l'espoir que l'autre est un partenaire pour la paix.
它们使每一方恢复了对另一方是和平伙伴的希望。
La communauté internationale doit mobiliser ses forces et réaffirmer sa détermination de ranimer le processus de paix.
国际社会必须发挥力量,保证为振兴和平进程而努力。
Il est encourageant de prendre note des efforts en cours afin de ranimer le processus de paix.
人们鼓舞地注意到各方正在努力振和平进程。
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
我们的目标必须是恢复路线图进程,而不点燃冲突之火。
Cela retarde le développement d'initiatives sincères, proposées pour ranimer l'espoir de paix et de sécurité au Moyen-Orient.
这延误了为恢复中东和平与安全的希望而提出的诚挚倡议的进展。
Cela a permis de ranimer l'esprit national comme jamais auparavant et de consolider l'unité de notre peuple.
这一活动大大促进民族精神的振和我国人民的团结。
Seul un arrêt des bouclages peut permettre de ranimer l'économie palestinienne et d'améliorer les conditions de vie.
只有结束关闭,才能振兴巴勒斯坦经济并改善生活条件。
Nous n'avons pas pu, non plus, ranimer efficacement les institutions de l'Union, tout simplement par manque de ressources.
我们也未能有效地恢复马诺河联盟的各种安排,原因简单地就是我们没有资源这样做。
Mais, d'autre part, nous devons ranimer la coopération internationale en matière économique et en comprendre le sens réel.
此外,我们必须再次实现国际经济合作的真正目的和含义。
Je me félicite donc de pouvoir signaler que l'élection du Président a ranimé le processus politique constitutionnel au Liban.
我确实高兴地报告说,总统选举恢复了黎巴嫩的宪法政治进程。
Mais l'élection fut l'occasion de ranimer des débats politiques sales, dont toute une partie de la presse trouva son plaisir.
而选举是让各种政治争斗复苏的机会,闻界的每一方都能从中找到乐趣。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。