La création d'une usine permettrait de relancer l'économie de ce petit village québécois et de redonner une fierté perdue a tous les habitants.
但往日的自信也随之消失。此时,一个工厂的建立划让
拾以往的经济成为可能。
La création d'une usine permettrait de relancer l'économie de ce petit village québécois et de redonner une fierté perdue a tous les habitants.
但往日的自信也随之消失。此时,一个工厂的建立划让
拾以往的经济成为可能。
Même si ces légères améliorations ont redonné au dollar un peu de tonus le 29 mai, les marchés boursiers n'en ont pas été éblouis, car ils les avaient anticipées.
即时这些轻微的好转在5月29号让美元从紧张的局面中得以振,但交易市场并没有非常乐观,因为这是他们早已预料到的。
Notre société est une entreprises de recyclage dans l'espoir de co-opération avec votre entreprise pour faire face aux déchets, de redonner espoir!
我们公司是一家综合回收公司,希望能与贵公司合作废料方面处理,盼回复!
Je veux redonner à chacun le gout de l'avenir.Aussi, j'ai décidé de proposer ma candidature à l'élection présidentielle , a déclaré Mme Aubry.
我想要恢复每一个法国人未来的希望.同时,我决定参加2012年总统选举。
Le provincial règle de mauvaise grâce, puis déclare au serveur: "Bon. Maintenant, redonnez-moi un café et un gâteau, et n'oubliez pas que. Pour le cadre, j'ai déjà versé!"
外地人秀不情愿地结了帐,然者说:“好吧,再给我一杯咖啡和一份蛋糕。别忘了,环境的钱我已经付过了!”
Le principe de mon travail, c’est d’échapper aux chiffres et aux statistiques pour redonner une réalité à chacunà ce destin.
我的工作的主要内容就是脱离数字和统,寻找命运背
的真相。
Cette école avait pour objectif de redonner au provençal son prestige en tant que langue littéraire.
该组织主张恢复使用普罗旺斯方言(译者注:奥克语)作为文学语言。
Il redonne confiance à Anne.
他让安娜拾信心。
La pluie redonne de plus belle.
雨下得更大。
Je vous redonne cette lettre .
我把这封信再还给你。
Au début, le nouveau sélectionneur a eu comme devoir de remobiliser l'équipe et d'essayer de redonner le sourire aux footballeurs.
开始时,新主帅必须激发球队活力,设法使足球队员恢复微笑。
Il est impératif de réagir face au désenchantement et à la désillusion de plus en plus marqués de la population haïtienne en ce qui concerne le processus politique et de lui redonner espoir.
海地人民政治过程日益感到失望和迷惘,必须
这种情况予以回应,并恢复他们的期望。
À cet égard, il importe de redonner leur élan aux négociations commerciales multilatérales; l'ASEAN s'engage à apporter son soutien sans réserve à l'établissement de modalités complètes concernant l'accès aux marchés pour les produits agricoles et non agricoles, et à la réalisation de progrès dans les domaines des services, de la facilitation des échanges, de l'amélioration des règles et de la solution des questions de mise en œuvre.
在这方面,必须新获得多边贸易会谈的势头,东盟承诺大力支持制订农业和非农业市场进入的全面模式,以及在服务、贸易便利以及改善在与执行有关议题方面的规则和解决办法。
L'idée selon laquelle pour améliorer les services, il faut améliorer la qualité du travail et redonner une certaine dignité à ce que l'on considère parfois comme des tâches inférieures, a été assez largement appuyée.
发言者强烈支持了这样的观点,即要改进服务,就业的质量必须改进,并且要有时候被看作是低微的劳动给予最基本的尊
。
L'Alliance cherche à redonner un rôle de premier plan aux personnes de bonne volonté plutôt qu'aux fanatiques et aux extrémistes qui fomentent la division et la haine.
不同文明联盟寻求使善良的民众新发挥中心作用,以免狂热分子和极端分子挑动分裂和仇恨。
Des efforts s'imposent d'urgence pour mettre fin à cette situation et redonner l'espoir.
必须采取紧急措施来结束这种局面,并给他们的生活带来希望。
Les institutions financières internationales et régionales devront jouer un rôle essentiel en matière de reconstruction du tissu socioéconomique et des infrastructures de base, afin de redonner espoir aux populations concernées.
国际和区域金融机构必须在建社会经济结构和基本基础设施方面发挥
要作用,以便
新唤起受灾人民的希望。
Face à cette catastrophe, les gouvernements Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales et la société civile ont fait abstraction de tous les obstacles géopolitiques pour venir en aide au Sri Lanka, redonnant ainsi confiance dans le pouvoir des peuples de faire preuve de solidarité pour un monde nouveau et meilleur.
为应这次灾难,各国政府、联合国及其他国际组织和民间社会克服了地理政治阻碍,向斯里兰卡提供援助,以使各国人民
新树立信心,相信能够通过联合行动建立一个新的、更加美好的新世界。
Les dirigeants des pays du Moyen-Orient ont tous apprécié les efforts qu'elle a déployés pour apaiser le différend entre Israël et la Palestine et dit qu'ils espéraient la voir faire plus encore pour dénouer les tensions dans la région et redonner vie aux pourparlers de paix israélo-palestinien.
中东各国领导人中国为平息以巴纷争所作的努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。
Le Groupe des États d'Afrique loue les dirigeants palestiniens pour les mesures concrètes et courageuses qu'ils ont adoptées et fait appel à la communauté internationale et au Quatuor pour qu'ils lui apportent l'appui politique et financier nécessaire et pour qu'ils adoptent des mesures afin de relancer les négociations et redonner vie au processus de paix.
非洲集团赞赏巴勒斯坦领导人所采取的积极、务实的措施,呼吁国际社会和有关四方提供必要的政治和财政支持,采取措施恢复谈判,推进和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。