Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎走呢?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎走呢?
Tous les efforts concordent.
一切努力都为了达到同一目标。
Ainsi fut prise la Bastille, le 14 juillet 1789, ses pierres serviront en partie à la construction du pont de la Concorde.
巴士底狱在1978年7月14日被攻占,巴士底狱的部分砖石后来用作建造协和大桥。
La broderie et la photographie sont deux arts différents, mais ils concordent dans le recours à la lumière et à la couleur.
刺绣与摄影是两门不同的艺术,然而在色、光的运用上两者却有相通之处。
L'amour peut faire du désir concordant au lieu de le faire confictuel. Deux personnes ayant l'amour peuvent être devant la réussite ou l'échec ensemble.
爱能使人的欲望变得协调,而非冲突。两个相爱的人可以成败与共。
Les renseignements concordent.
所有情报的内容都是一致的。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人在广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le ministre de l'intérieur français fit l'éloge du livre de Sifaoui ajoutant que sa description d'Al Qaida concordait avec celle des inspecteurs de police.
法国内政部官员对斯法维的本书给予了较高评价,认为他对“基地”组织的描述与警方的调查情况相吻合。
Le nouveau programme quinquennal de pays concordait avec les cadres stratégiques et de réforme du Gouvernement, en particulier les nouvelles stratégies d'inclusion sociale et de développement.
新的五年国家方案符合黑山政府的战略和改革框架,特别是新的社会包容性和发展战略。
6 Selon l'auteur, les faits cités plus haut montrent que les conclusions des tribunaux ne concordaient pas avec les circonstances de l'affaire.
6 据提交人称,上述事实显示,法院的结论与本案情节不符。
18 L'auteur conclut qu'au vu des faits susmentionnés il est clair que les conclusions du tribunal ne concordent pas avec les circonstances concrètes de l'affaire.
18 提交人断言,鉴于以上事实,很明显法院的结论与案件的实际情节不符。
Le tribunal n'avait aucune raison de ne pas croire Mme B., puisque sa déposition concordait avec les autres éléments de preuve.
法院没有理由不相信B夫人,因为她的陈述与其余证据是一致的。
Ce faisant, nous réussirons à faire en sorte que les intérêts particuliers concordent avec l'intérêt général et que les programmes de reconstruction soient exécutés dans la transparence.
将使我们能够确保个别利益与总体利益相吻合,并以透明方式执行重建方案。
Il a été avancé que, si les STN pouvaient jouer un rôle important dans la modernisation des capacités technologiques, leurs intérêts ne concordaient pas toujours avec ceux des pays d'accueil.
有人指出,尽管跨国公司可在技术能力提升方面发挥重要作用,但它们的利益并不总能与东道国的利益相一致。
Les ressources demandées pour les consultants dans le domaine du désarment, de la démobilisation et de la réinsertion sont liées à une étude que le Groupe des pratiques optimales en matière de maintien de la paix doit effectuer, en vue de formuler des recommandations sur la façon dont les politiques de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et la réforme de la sécurité peuvent se compléter et concorder avec des initiatives analogues d'autres organismes et programmes des Nations Unies et de la communauté internationale.
在解除武装、复员和重返社会领域需要为咨询编列经费是因为维持和平最佳做法股将进行一项研究,以便如何使解除武装、复员和重返社会方面的政策以及使安全部门的改革能够与联合国其他机构、方案和国际社会所作的类似努力相辅相成和保持一致的问题提出建议。
Nous prions instamment l'Iran de poursuivre sur la voie de la coopération tel qu'énoncé dans le rapport ainsi que de répondre aux questions de l'AIEA, de renforcer la confiance et de régler les questions en suspens, notamment parce que le rapport rejoint les déclarations l'AIEA selon lesquelles les conclusions des inspections et de l'inventaire concordent avec les informations communiquées par l'Iran et détaillées dans le rapport.
我们愿吁请伊朗继续走报告中规的合作之路、回答原子能机构的问题,并建立信任和解决待决问题,特别是由于该报告同意原子能机构的各项声明,即视察结果与库存清单与伊朗提供的、并在报告中得到描述的情况相一致。
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a annoncé des mesures visant à mieux faire concorder les ressources extrabudgétaires avec les priorités de ses principaux programmes, et ses cadres stratégiques sectoriels couvriront aussi bien les ressources inscrites au budget ordinaire que les ressources extrabudgétaires prévues.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)宣布了好地协调预算外资源与其主要方案优先事项的措施,其部门战略框架既包括经常预算资源,也包括预计的预算外资源。
La stratégie de coopération technique fournissait un bon cadre pour les activités de la CNUCED sur le terrain, concordait avec l'esprit des mandats adoptés à la onzième session de la Conférence et devait être l'instrument concret de la mise en œuvre des résultats de la Conférence.
技术合作战略为贸发会议在该领域的业务活动提供了一个很好的框架,它符合贸发会议十一大通过的任务精神,因此必须成为落实会议结果的有效手段。
Les moyens employés par les organismes des Nations Unies pour garantir une telle prévisibilité et faire concorder la planification stratégique avec les ressources varient suivant les cas, de même que la mesure dans laquelle ils y sont parvenus jusqu'ici.
联合国系统各组织机构用来提供种可预测性并使战略规划与资源相一致的手段各异,迄今为止,实现
些目标所取得的成功水平也各不相同。
Il faudrait éviter d'imposer aux États parties une charge indue par ce mécanisme, qui devrait concorder avec les procédures de notification en place.
种机制不应该给缔约国带来不应有的负担,并且应当符合现行报告程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。