Ressortissant chinois, civils, l'artisanat traditionnel, est d'afficher votre collection, la décoration, pour commémorer, comme donnant le plus de fonctionnalités, la qualité des produits de choix.
中国民族、民间、传统手工艺品,是您展示、收藏、装饰、纪念、赠送等最为特色、有品位的首选产品。
ressortir à: dépendre, participer, relever, tenir, appartenir,
ressortir de: causer
rentrer, se fondre, creuser, rentré, rentrée, s'effacer,Ressortissant chinois, civils, l'artisanat traditionnel, est d'afficher votre collection, la décoration, pour commémorer, comme donnant le plus de fonctionnalités, la qualité des produits de choix.
中国民族、民间、传统手工艺品,是您展示、收藏、装饰、纪念、赠送等最为特色、有品位的首选产品。
Sa ressortie sur les écrans devrait permettre au film d'engranger bon nombre d'entrées supplémentaires et aux fans d'avoir quelque chose à se mettre sous la dent en attendant le prochain volet.
它的补充版本将吸引更多观众走院,而这对阿凡达的
迷们来说则是在等待下一部上映之前的解馋餐前点。
L’été est bel et bien terminé, mais l’heure n’est pas encore venue de ressortir les pulls.
夏天完完全全结束了,但是又没有到重新拿毛衣的时候 。
L'occasion pour "Mon argent" de ressortir la liste de 2010 de 8 jobs bien payés, mais peu attrayants.
由于“我的财富”栏目的关系,我们整理2010年8个高收入但不太吸引人的工作.
Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.
如果你这样做了,一些美好的事情将发生在你身上……人们会更加尊重你。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在院额外放映时长9分钟的未放映片段。
En bouche, il est un vin structuré qui fait ressortir des arômes de poivron et de café grillé.
入口后,是一枝有层次的红酒,散发烤咖啡与胡椒的味道。
À savoir prendre le temps d'analyser sa musique pour en faire ressortir les équilibres.
同时,还必须花时间研究他的音乐,以突其中的均衡性。
Dominique Strauss-Kahn est ressorti libre ce mardi d'une audience décisive, au cours de laquelle le juge Obus a accepté d'abandonner les charges retenues contre lui.
在听证会上,法官奥巴斯同意撤销对他的刑事指控。
Même rêve, qui est de partager ses terroirs uniques desquels leur passion familiale a fait ressortir ces vins de qualité.
共同的理想,用高品质的美酒代表一个家族的生命个性,展现每片风土(TERROIR)的魅力。
La surface de l'eau se plisse en dessinant de petits cercles qui font ressortir le blanc des nuages et le vert des arbres.
水面纹圈圈白云青树的映衬。
-vous vouliz sortir?il fallait me le dire.je vais ressortir ma voiture,vous allez partir et je vais pouvoir me garer a votre place.ca va,comme ca?
您要去?要跟我说嘛. 我把我的车重新开
去,您走了我就可以停在您的车位了. 这样可以吗?
Il a donc été suggéré d'ajouter dans le rapport une section sur les conclusions, qui ferait ressortir les réussites.
为此有人建议,应在报告中增列一个列述各项结论的章节,以便重点阐述所取得的成就。
On a également fait ressortir qu'il fallait veiller à préserver, dans ce processus, les intérêts des pays en développement, qui constituent les deux tiers des Membres de l'ONU.
会上还强调,占联合国会员国2/3的发展中国家的利益应在这一程中得到保护。
Cette réflexion fait ressortir l'importance qu'il convient d'accorder aux stratégies de mobilisation sociale et de recherche de ressources financières.
这一做法强调了应重视侧重社会动员和寻求资金的战略的重要性。
Un tel constat fait ressortir la nécessité pour ces pays de se doter de stratégies cohérentes de construction des bases scientifiques et technologiques indispensables pour impulser une dynamique de développement optimal.
因此,这些国家很显然必须采取一致的战略,为最大限度地调动发展后劲奠定必要而坚实的科技基础。
Les informations relatives au volontariat, provenant de diverses sources à travers le monde, de même que les conclusions du présent rapport, font ressortir plusieurs domaines dans lesquels il serait bon de fournir des efforts supplémentaires, en gardant à l'esprit que les caractéristiques du volontariat dans chaque pays et dans chaque région dépendent énormément du contexte social, culturel et politique et qu'il n'existe pas de mode d'emploi en la matière.
全世界各种来源有关志愿服务的信息,以及本报告的结论,都表明需要在几个领域一步做
努力,因为在任何国家或区域,志愿服务的特点在很大程度上受当地社会、文化和政治背景的
响,而且没有一成不变的行动计划。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour faire connaître la richesse et la diversité des activités de volontariat, en faisant ressortir l'importance de toutes les formes de volontariat, y compris les activités d'entraide et la participation aux campagnes, qui sont tout aussi importantes que les activités de volontariat orientées vers l'apport de services.
需要做更多努力,传播信息,说明志愿行动的形式是多种多样的,并强调所有形式的志愿参与的价值,包括相互帮助和在开展以服务为核心的志愿工作的同时搞一些宣传活动。
Les données concernant le PAM font ressortir l'information présentée par celui-ci au CCI en vue de l'établissement du présent rapport, selon laquelle les services d'achat du Programme sont insuffisamment étoffés; le PNUD a, lui aussi, fait savoir qu'il ne disposait pas d'un nombre suffisant de fonctionnaires pour l'éventail de ses achats.
粮食署的数据突了该署为联检组编写本报告提供资料时指
其采购事务处的专业人员太少的意见;采购司也表示该司在采购组合方面也缺少工作人员。
Cette initiative ainsi que d'autres propositions et initiatives, dont celles qui ont été appuyées par la délégation canadienne, font ressortir la nécessité de créer un comité spécial chargé de cette question au sein de cette instance.
这一非文件和其他相关建议和倡议,包括那些已由加拿大代表团给予推动的,突了在我们论坛就这一问题设立一个特设委员会的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。