有奖纠错
| 划词

La balle est ressortie par le cou.

子弹穿过脖子

评价该例句:好评差评指正

La balle est ressortie de l'autre côté.

子弹从另一头穿

评价该例句:好评差评指正

Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.

如果你这样做,一些美好的事情发生在你身上……人们会更加尊重你。

评价该例句:好评差评指正

Cette rencontre a fait de nouveau ressortir tout l'intérêt que peut revêtir la confiance.

首脑会晤再次信任会是个多么重要的有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiellement ressorti de l'enquête que les pratiques suivies étaient très diverses.

这项全球调查所得的主要结果是各国存在各种做法。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a fait ressortir une fois de plus l'ampleur des défis à surmonter.

报告再次描述我们大家面临挑战的范围。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mentionner cinq messages politiques clefs qui sont ressortis de ces débats.

我希望论及这些论在五个方面的主要政策信息。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a fait ressortir de nouveaux domaines d'intérêt qui sont actuellement à l'examen.

通过分析发现值得注意的新方面,目前正加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, j'aimerais faire ressortir deux éléments qui sont importants de notre point de vue.

最后,我愿强调我们认为很重要的两个内容。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a fait ressortir la volonté des États de renforcer et d'élargir cette coopération.

这次会议各国加强和扩大此种合作的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.

通过这些介绍,形成五项重要政策意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments.

这个三重定义强调这些要素之间的内在的和不可分割的联系。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le multilatéralisme d'aujourd'hui et de demain doit en ressortir consolidé.

我们认为,这样,无论是现在还是将来,多边主义都会得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Ce calcul fait ressortir l'ampleur des coûts de réduction de ces rejets.

这一计算指明削减释放量所需的费用额水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.

因此,本集团期待着会议能够有益的建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, on pourrait faire ressortir les points suivants.

最后,可以着重指以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.

这些图表巴塞尔公约机制和海洋环境保护委员会制度草案之间在做法方面的相同之处与不同之处。

评价该例句:好评差评指正

Une description qualitative aurait permis de faire ressortir plus nettement les résultats obtenus.

有关数量的介绍应该更清楚地说明所取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait ressortir les conséquences éventuelles de l'adoption des IFRS pour d'autres domaines connexes.

它也重点谈到采取财务报告准则可能对其他有关领域产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le document faisait clairement ressortir l'importance du savoir-faire local pour la mission Kompsat-2.

这一论文清楚地局部专门知识对Kompsat-2飞行任务产的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voilement, voiler, voilerie, voilette, voilier, voilure, voir, voir-, voir le jour, voire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

Je suis ressorti vide, plus vide qu'en entrant d’une certaine manière.

空空如也,某种程度上比进去时更空。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

L'exercice principal, là, c'est d'arriver à faire ressortir le sens.

主要的练习就表达的意义。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Quand on voit cette flamme ressortir autour de cette pièce, bien sûr que c'est magique.

當你看到這個房間周圍的火焰時,當然它神奇的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

En Centrafrique deux personnes dont une ressortissante française ont été kidnappées ce matin à Bangui.

在中共和国,两名人员,其中包括一名法国籍人士,今天早上在班吉被绑架。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

Frédéric Beigbeder dit être ressorti KO de son cabinet.

弗雷德里克·比格贝尔说他从她的办公室时被打倒了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art de la Gestion Patrimoniale

Votre épargne, vous pouvez l'investir et la ressortir, la récupérer, à n'importe quel moment.

您的储蓄可以随时投资、或收回。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Aristide Briand, d'ailleurs, a ressorti cette question juste au bon moment.

阿里斯蒂德·布朗热倒恰到好处地了这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Dès le décollage, Klosterman, de ce premier vol, va ressortir tout étourdi, mais définitivement conquis.

从起飞开始, 克洛斯特曼从第一次飞行开始,会到茫然, 但绝对被征服了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Après dix nominations aux Oscars, le film muet et en noir et blanc est ressorti dans les salles fin janvier.

再拥有10项奥斯卡提名之后,这部无声的黑白电影在1月底又在院线中上映

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Le jeune homme est ressorti libre du tribunal. Il n'a même pas eu à payer d'amende.

这个年轻人从法庭上自由了。他甚至不需要支付罚款。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Elle est ressortie de l'appartement peu après midi, déclarant qu'elle " se sentait très bien" .

她大约在中午过后不久从公寓来,表示自己“常好”。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Et j'aimerais essayer un peu d'être en colère et plutôt ressortir grandie de cette expérience pour notre couple.

我想试着表达一些愤怒,而不让这次经历使我们的关系变得更糟,而希望我们能从中成长。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Presque toutes les femmes portaient un tablier et le cordon qui les serrait à la taille faisait encore ressortir leur ventre bombé.

几乎所有的女人都系着围裙,束腰的带子使她们的大肚子更了。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Il doit passer de 200 à 24 degrés en quelques minutes, et ressortir sous la forme de gros rouleaux prêts à l’emploi.

在几秒钟内,它得经受从200度到24度的巨大温差,然后以大滚筒的形式,这就成品了。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Et donc, tout ça pour te dire qu'il y a un moment où tu as du vocabulaire, mais t'es incapable de le ressortir.

所以, 我想说的, 有时候你会有很多词汇,但却无法起来使用它们。

评价该例句:好评差评指正
深渊的呼唤

C'est toi qui as eu cette idée lumineuse de ressortir la peine de mort, de faire profiter du spectacle à tout le monde !

你提了这个绝妙的主意, 死刑重新水面,让大家都能欣赏这场表演!

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et c'est vrai que c'est l'image qui va ressortir de ces Jeux olympiques et qui va se développer, y compris en France, pendant des décennies.

的确,这届奥运会的这一幕将成为人们长久记忆的画面,并在接下来的几十年里, 包括在法国, 持续引发反响。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et justement le premier dîner chez les Verdurin auquel assista Forcheville mit en lumière toutes ces différences, fit ressortir ses qualités et précipita la disgrâce de Swann.

在福什维尔在维尔迪兰家吃的第一顿饭桌上,两个人之间的差异全都暴露了来,了福什维尔的品质,也加速了斯万的失宠。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Pour en ressortir l'une des pièces les plus iconiques et incontournables de nos vestiaires, le fameux t-shirt blanc qu'arborait Marlon Brando autrefois dans un tramway Nové Désir.

为了从中脱颖而成为我们衣橱里最具标志性和不可或缺的单品,那就马龙·白兰度曾经在《欲望号街车》中穿过的那件着名的白色T恤。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Bien des gens étaient déjà entrés au château, mais personne n'en était jamais ressorti.

许多人曾进入过这座城堡,但从未有人生还。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voiturage, voiture, voiture-balai, voiture-bar, voiturée, voiture-lit, voiture-poste, voiturer, voiture-restaurant, voiture-salon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接