Synopsis :Malgré sa paralysie, Jake Sully, un ancien marine immobilisé dans un fauteuil roulant, est resté un combattant au plus profond de son être.
由于瘫痪,前海军陆战队员杰克•萨利需要靠轮椅移动,但他内心战斗热情从未减少。
s'immobiliser: bondir, bouger, partir, passer, balancer, bondissant, s'agiter, se démener,
Synopsis :Malgré sa paralysie, Jake Sully, un ancien marine immobilisé dans un fauteuil roulant, est resté un combattant au plus profond de son être.
由于瘫痪,前海军陆战队员杰克•萨利需要靠轮椅移动,但他内心战斗热情从未减少。
Quand vous ne voulez pas acheter l'actif immobilisé doit être utilisé lorsque nous vous fournissons court-long de location d'une gamme complète de services de loyer.
当您不愿购置固定资产又必须用车,我们为您提供短租长租
全套服务。
Une enquête préliminaire a révélé que le D3115 a subi une panne d'électricité et s'est immobilisé après avoir été frappé par la foudre.
初步调查显示,D3115次列车是由于遭到雷击后引起电力故障,导致了它停滞不动。
Ils immobilisent des troupes ennemies.
他们使敌军动弹不得。
Les usines d'une superficie totale de 6000 mètres carrés, 5.000.000 de yuans d'actifs immobilisés, est la production moderne de meubles de bureau professionnel fabricant.
工厂总面积6000平方米,固定资产500万元,是产现代办公家具
专业厂家。
Les restrictions sévères de la circulation des biens et des personnes, y compris le personnel humanitaire, ont effectivement immobilisé et isolé les Palestiniens et ont entraîné l'effondrement de la vie économique, sociale, éducationnelle et culturelle de la population locale.
对货物及人员(包括人道主援助人员)流动
严格限制有效地束缚和孤立了巴勒斯坦人,导致当地人口、经济、社会、教育和文化
崩溃。
Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires.
钚决不能用作民用应堆
燃料,必须保存在严加保护
地点,必须保证其固定,并防止走私以及在核武器中
再次利用。
Une majorité d'entre elles est parvenue à la conclusion que l'obligation énoncée dans la deuxième phrase, d'arrimer, de brêler et d'immobiliser les marchandises dans un conteneur était déjà couverte par l'obligation plus générale énoncée dans la première phrase.
其中大多数代表团所得出结论是,头一句较为笼统
务已经涵盖了第二句中对集装箱内
货物加以积载、绑扎及加固
务。
L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.
其所持理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放在集装箱内交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输
箱子里
方法来对货物加以适当
装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱内
箱子加固。
Une résolution du Conseil de sécurité exigeant des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qu'ils immobilisent tout appareil venant de ce pays découvert sur leur territoire avait été incorporée dans le droit de la Communauté européenne.
安全理事会一项决议要求联合国会员国扣押在其领土发现
任何来自南斯拉夫
飞机,后来,根据欧洲共同体
法律,执行了这项决议。
Un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) transportant 1 176 tonnes d'aliments en direction d'Afmadow et de Hagar a été immobilisé par la boue pendant plus de deux semaines.
世界粮食计划署(粮食署)向Afmadon和Hagar运送1 176公吨食品车队陷入泥泞达两个多星期之久。
Cette augmentation, qui intéresse principalement la direction exécutive et l'administration, est imputable au coût élevé des services de consultants dont le Bureau estime avoir besoin pour : a) établir le programme des stages de formation et animer les ateliers de perfectionnement à la gestion financière organisés à l'intention des chefs de service administratif et des chefs de service financier; et b) valider les principes de gestion des actifs immobilisés, obtenir des avis d'experts en la matière, réaliser des projets concernant les actifs immobilisés et établir la documentation nécessaire à la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public.
这一增加主要来自行政领导和管理,归因于需要具有专门知识咨询人来提供服务
费用,这些服务是为了:(a) 编制课程和帮助为行政首长和财务主任举办关于财务问题
培训班;(b) 论证政策,提供专家咨询,开展与固定资产有关
项目工作,并协助编制与国际公共部门会计准则有关
文件。
En outre, Israël a mis à exécution sa menace concernant l'interruption des livraisons de carburant à la bande de Gaza, et plus de 70 % des stations-service de Gaza ont dû fermer, tandis que 50 % des véhicules sont immobilisés, ce qui a de graves conséquences sur les conditions de vie de la population civile.
此外,以色列已把其威胁付诸实施,切断了对加沙地带燃料供应,因此,加沙70%以上
加油站由于缺乏燃料而关闭,50%
汽车停止运行,对平民
状况造成严重后果。
L'économie a été détruite et le Gouvernement est totalement immobilisé.
经济被摧毁,政府彻底瘫痪。
Un fonctionnaire des douanes est autorisé à demander des documents d'identité et, dans certains cas, à arrêter et retenir une personne et à utiliser des moyens techniques pour immobiliser un véhicule.
海关官员还有权要求出示身份证件,并可在特定情况下,拘留某人或限制其行动,使用技术装置使车辆不能行走。
Lorsqu'il y a lieu de penser que la déclaration concernant la destination finale de certains biens est fausse, les biens dont il s'agit peuvent être immobilisés et confisqués.
只要有理由相信,物品最后目地
申报是假
,就可以扣押物品并且最后予以没收。
Après avoir arraisonné le navire, la Guinée l'avait immobilisé et avait placé l'équipage en détention.
几内亚在实施逮捕后扣押了船只和船员。
Le Tribunal a écarté ces exceptions d'irrecevabilité et jugé que la Guinée avait porté atteinte aux droits de Saint-Vincent en arraisonnant et en immobilisant le navire et en plaçant son équipage en détention.
海洋法庭驳回了对这一求偿可接受性提出
质疑,认为几内亚逮捕并扣押船只及其船员,从而侵犯了圣文森特权利。
Il a été noté que certains jugeaient le texte des Règles de La Haye-Visby difficile à comprendre et que, parfois, le navire pourrait être immobilisé en raison d'une faute commise par le transporteur, lequel par conséquent ne devrait pas être exonéré de responsabilité.
据指出,有些人认为《海牙-维斯比规则》案文难以理解,在船舶由于承运人
过失而被扣押
即可能出现这种情形,因此不应解除该承运人
责任。
On a fait remarquer que le navire pouvait aussi être immobilisé sans qu'il y ait faute du transporteur.
据指出,在承运人无过失情况下也可能发
扣押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。