Vu les circonstances actuelles, je vais abandonner.
考虑到实际情况,我要了。
s'abandonner à: s'adonner, succomber,
s'abandonner: s'enfoncer, s'ouvrir, s'épancher, se porter,
abandonner à: vautrer, abîmer, céder, sombrer, glisser, rapporter,
s'abandonner: résister, se méfier, s'observer, se défendre, se fermer, se maîtriser, se raidir, se reprendre, se ressaisir,
abandonner vt摈,
Vu les circonstances actuelles, je vais abandonner.
考虑到实际情况,我要了。
Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.
波拿巴把军队交给了克莱贝尔,离开了埃及,赶到了巴黎,他在巴黎充分利用混乱的局势。在几天之内就击败了反对者。"
Le rouge saute les chaussures de danse pour rassembler au sien le fond d'un coffre, un comme chargé de poussières à votre mémoire.Puisque loin, donc seulement peut abandonner.
红色的跳舞鞋在她的箱底收藏,一如尘封中对您的记忆.因为远,所以只能
.
Quand vous avez peur de perdre quelque chose, cela signifie que vous pouvez soit de l'abandonner, soit de se renoncer.
当你害怕失去一样东西时,这,你只能要么
这样东西,要么
你自己。
N'abandonnez pas cette corde.
别掉这根绳子。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指在二回赛间,决定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Je ne savais plus très bien s'il s'agissait d'une chaussure ou d'un animal que je venais d'abandonner, ce chien de mon enfance qu'une voiture avait écrasé quand j'habitais aux environs de Paris.
我糊里糊涂,再也不知道我刚才丢的究竟是只鞋子,还是一只动物,就是我童年时被车子碾4的那条狗,当时我住在巴黎郊区。
Une somme pour les Chinois ordinaires qui, pour l’instant, abandonnent aux touristes le plaisir d’admirer les lumières nocturnes de l’ancienne Canton.
这个价位对于目前的普通中国人来说,他们宁愿这欣赏老广东夜间华灯的乐趣而将其让给游客。
Face à quoi on nous demande d'abandonner l'idée que l'histoireva dans le sens de l'émancipation des femmes et de l'égalité pour tous.
面对这些,人们要求我们妇女解
和人人平等应该是历史前进的方向的理想。
Aimez en eux la vie sous une forme étrangère. Ayez de l’indulgence pour ceux à qui l’age fait redouter cette solitude à laquelle vous vous abandonnez.
怜惜他们那种疏远的生活方式并同情他们。他们已经因为年长而畏惧你所追求的孤独。
Traverse les miroirs. Et jamais n’abandonne. Va va
穿越那些虚幻,请你永远不要。走吧,走吧!
Pourquoi vous abandonnez votre travail et choisissez étudier à l’étrange ?
你为什么国内的工作而要留学?
Vous commencez à peine mais vous êtes déjà fatigue, et vous voulez abandonner...
虽然已开始爱,但已经累了,甚至想。
Cela me désole de vous voir abandonner vos études.
看到你学业我很痛心。
Au Yémen....Le président tente de calmer la révolte. Il annonce qu'il est prêt à abandonner ses pouvoirs exécutifs avant la fin de l'année.
在也门,总统将宣布其改革。他宣布已经准备好在今年年底前其执行权力。
Si je ne réponds pas à ton téléphone ou ton texto,c'est sans aucun doute parce que je ne le sais pas.Mais,ce n'est pas parce que je t'abandonne.
如果我没有接你的电话或者回你的消息,一定是因为我没有看到,不是我抛了你。
Coup dur pour le très attendu diptyque "The Hobbit" : Guillermo del Toro abandonne la réalisation du projet après deux années de travail intense sur le scénario et la pré-production.
备受期待的系列电影“霍比特人”遭到严重挫折:在经过两年的前期准备工作后,吉尔摩·德尔·托罗宣布执导该片。
L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.
有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗的滩岸。
Alors qu'un tiers des Français estiment qu'il faut abandonner le système capitaliste, ils ne sont que 3% de Chinois à avoir la même opinion, selon un sondage Ifop réalisé pour La Croix.
根据IFOP公司为《十字报》做的一份民调查,当三分之一的法国人认为应该
资本主义制度的时候,只有3%的中国人有同样的想法。
Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.
“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!我总不能丢下上级交给我的军堡啊。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。