Tiraillés entre la peur de l'abandon et celle d'un avenir incertain, les jouets partent à l'aventure.
面对被遗弃恐惧以及对未来
不安,玩具们又开了新
冒险。
abandon de: renoncement,
abandon m. 弃; 脱落
abandon d'ancre 弃锚
abandon de navire 弃船
droit d'abandon 弃船权
pression d'abandon 油井枯竭压力, 出油管压力
Tiraillés entre la peur de l'abandon et celle d'un avenir incertain, les jouets partent à l'aventure.
面对被遗弃恐惧以及对未来
不安,玩具们又开了新
冒险。
Après 1900, il est emprunté par des convois de marchandises, il fut laissé ensuite laissé à l'abandon et désaffecté.
1900后,被用于货车通行,接着此桥就被废弃不用并淘汰了。
Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.
我却理所当然地接受,以这纪
天真来报答他们
好意。
Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇
教士那里寻求心灵庇护。
L'abandon est une sorte de fuite?
放弃是种逃避?
Ce jardin est laissé à l'abandon.
这个园子没人照管。
Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.
之后,这个国家就被遗弃了。70%人生活十分凄惨。
Le résultat de l’enquête décideront du maintien ou de l’abandon de l’accusation.
调查结果将决定是坚持还是放弃起诉。
Le 21ème siècle est une époque où le patrimoine de la planète subit la menace de plus en plus palpable que constituent la dégradation environnementale, l’abandon et les conflits.
21世纪,全球遗产越来越多地受到来自环境衰退、忽视和冲突
威胁。在这个背景之下,人们越来越意识和认识到采取国际集体行动
价值。
C’est là un des épisodes les plus énigmatiques de la vie de Goethe, et non moins extraordinaire l’abandon de Frédérique par lui.
那儿正是歌德一生中最神秘
时期之一,而同样奇怪
是他抛弃了Frédérique。
Les troubles que l'on constate alors sont autant liés aux raisons de leur abandon qu'à l'isolement et l'éloignement dans la nature.
那我们叙述问题还与他们被抛弃在自然界中
孤独和隔离
理由相联系
。
Le chômage de longue durée reste exceptionnellement élevé, tandis que les abandons de recherche d’emploi se multiplient.
随着缀学求职人越来越多,长期失业
情况出人意料
增加了。
Dans la detente et l'abandon.
在身心完全放松和自然状态下.
Transition: Certes, les oeuvres littéraires peuvent apparaître annuyeuses pour les jeunes, mais les raisons derrières cet abandon sont à chercher.
这一段可以解释,人读文学作品越来越少确实是有很无聊,很难懂
原因.然后要举例子.
Ils demandent aussi la levée du bouclier fiscal qui limite l'impôt à50% des revenus, la fin des exonérations sur les heures supplémentaires et l'abandon du projet de loi sur le travail le dimanche.
他们要求取消"税盾" 即税金不超过收入50%限制, 结束对加班费免捐, 及放弃周日工作
法案.
Il fait abandon de sa femme.
他抛弃了她妻子。
Il fait abandon d'animaux sur la voie publique.
他把动物丢弃在公共道路上。
Un Français sur trois souhaite un abandon de l'euro et un retour au franc, un chiffre en baisse et très inférieur à la proportion des Allemands souhaitant un retour au mark, deux fois supérieur.
每三个法国人中就有一个希望弃用欧元,重新使用法郎。而这个数字远低于希望重新使用马克德国人所占
比例:三分之二
德国人希望弃用欧元。
Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur.
《刑法》涉及大量严重刑事犯罪,包括非法堕胎、贩卖儿童、丢弃和抛弃儿童、拒付育儿费、虐待亲近/有血缘关系
人或收藏、制造和传播儿童色情制品,以及下流行为。
Diverses initiatives sont prises, en partenariat avec la communauté internationale et les ONG, pour notamment réduire l'absentéisme des étudiants roms, lutter contre l'abandon prématuré de la scolarité obligatoire, améliorer l'accès à l'emploi et supprimer la discrimination à l'encontre de la minorité rom dans divers domaines de la vie publique.
政府与国际社会和非政府组织合作,批准了各种倡议,以消除罗姆族学生缺课和提前终止
务教育
现象,促进就业,并消除罗姆人少数民族在公共生活各领域遭到
歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。