Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,都不能丧失信心。
Nous allons devoir rétablir cette confiance mutuelle.
我们将需要重建这种信心和相互信任。
Nous avons toute confiance en votre direction compétente.
我们对你的得力领导信心。
Beaucoup de nations ont perdu toute confiance dans le Conseil.
许多国家丧失了对安理会的信心。
Nous avons toute confiance en lui et en son équipe.
我们对他和他的团信心。
Mais la question est de savoir comment on mesure la confiance.
但问题是如何来测量信任的程度。
Mais les deux camps peuvent faire davantage pour renforcer la confiance.
但双方可以为建立信任作出更多努力。
Dès lors, attelons-nous à la tâche, avec confiance et détermination.
因此,让我们怀信心和决心,共同努力。
Ils ont souligné la nécessité de restaurer la confiance entre les parties.
他们强调需要在各方之间重建信任。
Il a toute la confiance et le plein appui de ma mission.
他实际上享有我国代表团的完全信任和支持。
Il susciterait un nouvel optimisme et renforcerait la confiance dans l'avenir.
会在人民中产生新的乐观态度以及对未来的信心。
Un tel système favorise la confiance indispensable pour une coopération nucléaire pacifique.
这一制度有利于建立对于和平核合作必不可少的信心。
Il faut aussi renforcer la confiance entre les rapatriés et la population locale.
回返者和当地民众之间还需要有更高程度的信任。
Nous continuons de renforcer la confiance que l'Afrique doit avoir en elle.
我们继续建立非洲的自信。
En conséquence, les Libériens n'ont guère confiance dans le système de justice.
由于存在这些缺点,许多利比里亚人对于司法体系已几乎全无信心。
Ces réalisations ont rétabli la confiance de la communauté internationale dans l'ONUDI.
这些成就使工发组织重新获得了国际社会的信任。
Il faut rétablir la confiance dans la capacité du Traité à atteindre ses objectifs.
必须恢复信心,相信《条约》能够实现目标。
Je veux aussi réaffirmer la confiance du Ghana dans ses bons offices au Myanmar.
我还要重申,加纳对秘书长在缅甸的斡旋抱有信心。
La légitimité de l'Organisation dépend largement de la confiance dont elle jouit.
联合国的合法性在很大程度上取决于其所受到的信任。
Ce n'est qu'ainsi qu'elle pourra se gagner la confiance des citoyens.
这是赢得公民信任的唯一方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。