Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人工作。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中类似程序是一致
。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查效率和加速调查
方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有可比时间序列数据有助于及时
出适当
决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方影响以及非当地、跨界或跨区域
影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种法推动把伙伴关系融入联合国
主流活动,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有不同
特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前对可能发生变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术部署将大幅
减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当出更大
努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在断
这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证允许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在断
这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证允许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还在驱逐出加拿大前对可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系能与其他技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还在驱逐出加拿大前对
能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才实现持久和平与
持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系与其他技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还许在驱逐出加拿大前对
发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三柱是查处逃税者的可靠
制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前对可能发生的变作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其
技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前对可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不俩
工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种法推动把伙伴关系融入联合国的主流活动,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还在驱逐出加拿大前对可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se permettre de: s'aviser, risquer, oser, aviser,
Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui.
为了找到一份可以接触他人的工作。
Cette étape correspond à différents recours équivalents que permettent les juridictions de différents pays.
这一步骤与若干国家司法中的类似程序是一致的。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Ces dernières sont constamment à l'étude pour permettre des gains d'efficience et accélérer les enquêtes.
正在不断对这些进行审查,以确定调查的效率和加速调查的方式方法。
À terme, seule la diplomatie permettra d'obtenir la paix.
光靠外交根本无法实施和平。
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了找到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Nous ne pouvons pas permettre que ce scénario voie le jour.
我们不能让这种事情发生。
Seul le dialogue permettra d'obtenir une paix et un développement durables.
只有通过对话才能实现持久和平与可持续发展。
Le visa d'attente ne permettait à aucun des conjoints de travailler.
这种衔接签证不允许俩人工作。
Toutefois, ces réexamens sont sérieux et peuvent permettre d'obtenir la libération.
然而,审查是有意义的,并可有助于解除监禁,获得释放。
Des séries chronologiques comparatives permettent de prendre les décisions qui s'imposent.
现有的可比时间序列数据有助于及时做出适当的决策。
Si vous me le permettez, je voudrais dire deux mots au Conseil.
请允许我向安理会讲几句。
En d'autres termes, il permet de quantifier le coût de l'inaction.
这包括地方的影响以及非当地、跨界或跨区域的影响。
Ceci permet de mieux intégrer les partenariats aux activités courantes de l'Organisation.
这种做法推把伙伴关系融入联合国的主流活
,但是,伙伴关系可能与其他技术发展方案相比具有不同的特点。
Cette procédure permet aussi d'évaluer tout changement de situation éventuel avant l'expulsion.
这项程序还允许在驱逐出加拿大前对可能发生的变化作评估。
Cela permettrait d'établir un équilibre indispensable entre les puissances internationales siégeant au Conseil.
这将在安理会实现国际强国之间十分需要的平衡。
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以依靠雨水开展农业。
Ces technologies permettraient de réduire considérablement les déchets nucléaires et de simplifier leur évacuation.
这种先进燃料循环技术的部署将大幅度减少核废料并简化其处理过程。
Toutes ces politiques permettront d'éviter la marginalisation de divers groupes au niveau national.
所有这些政策将有助于避免国家中的各群体被边缘化。
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
应当做出更大的努力推和
励使用伙伴关系评估工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。