Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我的只不过是一个倒霉的回忆罢了!”
aviser de: annoncer, savoir, risquer, instruire, oser, hasarder, informer, remarquer, signifier, aventurer,
s'aviser: découvrir, remarquer, s'apercevoir, trouver, essayer de, oser, s'aventurer à, se hasarder à, se mêler de, se permettre de, se risquer à, tenter de,
Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我的只不过是一个倒霉的回忆罢了!”
Très populaire, la soule fut pourtant interdite un certain nombre de fois par les nobles, avisant du nombre d'accidents importants que ce sport pouvait entraîner.
尽管La soule在当时很流行,但还是被贵族禁赛过很多回,理由是这项运动经常引起流血事故。
J'aviserai à ce que je dois faire.
我将考虑我该做的事。
Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s'aviserait d'envahir notre pays.
我们随时准备消灭一切敢于来犯的敌人。
La police avise cet homme dans la foule.
警察在人群中发现了这个男人。
Il faut aviser au plus pressé.
应想到最紧急的事。
J'aviserai quand la situation se présentera.
当情况出现时,我再考虑。
On avisera le moment venu.
我们届时再考虑。
Il est temps d'aviser.
是考虑去做的时候了。
Si vous avez présenté votre requête avec l’assistance d’un avocat, j’aviserai celui-ci de la date d’audience.
已经通过代理律师递交了诉状,我将会通知他庭讯的日期。
S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
哪个学生要敢讲废话, 就一定会受到处分。
Conformément à l'article 7 de la loi sur les douanes, les sociétés de transport internationales qui transportent des explosifs et des armes à feu doivent en aviser les autorités douanières au moins 24 heures avant l'arrivée de ces articles sur le territoire national.
根据《海关法》第7条,从事爆炸物品和武器国际运输的商家应在这类物品抵达墨西哥至少24小时之前通知海关当局。
Plusieurs délégations ont aussi fait observer qu'en pareil cas il était important qu'il y ait une obligation d'aviser le transporteur.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承运人。
“Le chargeur est la partie contrôlante à moins qu'il ne désigne une autre personne partie contrôlante et en avise le transporteur.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
À la base de nos débats, se trouve le projet de document final négocié sous la direction avisée de M. Jean Ping, ancien Président de l'Assemblée générale, et présenté au sommet par l'Assemblée générale en début de semaine.
我们审议的基础是在大会前主席让·平先生干练领导下所谈判的结文件草案,大会本星期早些时候将之提交首脑会议。
L'investissement étranger direct et l'aide publique au développement demeurent essentiels, non seulement pour la croissance économique des pays en développement, mais également pour les efforts q'ils déploient pour développer leurs capacités et mettre en place des politiques économiques avisées en vue de réaliser les objectifs de développement.
外国直接投资和官方发展援助仍是极为重要的,不仅是对发展中国家的经济成长而言,也是对它们努力发展国家能力和良好经济政策确保实现千年发展目标而言。
Dans ces cas, l'Agence en avise immédiatement le Ministre de l'intérieur et le Ministre des finances.
在这些情况下,金融情报机构立即通知内政部长和金融部长。
Si le Gouvernement est convenu avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) que les victimes pourraient recevoir des soins médicaux sans devoir aviser préalablement les autorités, l'information ne semble pas avoir été suffisamment diffusée auprès de la police de l'État.
虽然政府已同联合国苏丹特派团(联苏特派团)商定,受害者应免费获得医疗救护,无需先向当局报告,但该政策看来并没有广泛通知到州一级的执法部门。
Sa direction avisée sera assurément essentielle à la Cour dans une période d'intenses travaux.
他干练的领导能力对处于工作紧张期的该法院来说无疑非常重要。
Ayant examiné d'autres possibilités, le Pérou estime qu'au vu de la situation actuelle, la décision de déférer cette question à la Cour a été la plus avisée, et il espère que le Conseil de sécurité poursuivra cette bonne pratique chaque fois que la situation l'exigera.
秘鲁在考虑了其他选择方案之后认为,鉴于当前形势,把该问题提交法院的决定是确的,而且希望安理会在必要情况下继续采取这种明智的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。