Il ne veut pas s'en défaire.
不愿把这些东西
手。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
不愿把这些东西
手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为了节省资源而毁掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府僚一直在共
努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些西
手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲必须迎头赶上美国
,以
这种贬损
格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为了节省资源而毁掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆脱不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为了节省资源而毁掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆脱不容忍和激进主势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为了节省资源而毁掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他这些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端可能因为
望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆脱容忍和激进主
势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们应为了节省资源而毁
掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
论哪一个国家,如果
承担这一首要责任,都是
可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
们必须摆脱不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
们不应为了节省资源而毁
掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
定和取消国家边界的时代早已过
。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和的政府同僚一直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩散了又重新形
了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解开其他相关的结,应该首先解开哪结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我必须摆脱不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我不应为了节省资源而毁
掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪国家,如果不承担这
首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些东西脱手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消了又重新形成了。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松了,包裹会的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆脱了袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了解其他相关的结,应该首先解
哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆脱不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为了节省资源而毁掉业已
展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把这些东西手。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散又重新形成
。
Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.
结打得太松,包裹会散开的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
宪兵们成功地摆袭击者。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
冲突具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在这类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。
Comment défaire ce nœud ?
怎么解开这个结?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
冲突或争端不可能因为愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我们必须摆不容忍和激进主义势力。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆这种贬损人格的标签。
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必须打破水资源无限的想法。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
尽管这一点,承运人在航程结束时必须能够处理该货物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我们不应为节省资源而毁
掉业已开展的良好工作。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家边界的时代早已过去。
Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不论哪一个国家,如果不承担这一首要责任,都是不可接受的。
Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.
总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。