La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好了。
se plier à: condescendre, observer, s'accommoder, se conformer, se familiariser, se soumettre, résigner, obéir, céder, assujettir, prêter, conformer, astreindre, ranger, soumettre,
se plier: fléchir, obtempérer, obéir, s'astreindre, se courber, se faire, se ranger, ployer, arquer,
se plier à: désobéir,
se plier: résister, contester, contesté, contrevenir, désobéir, désobéissant,
plier vt vi返折
pince à plier les crochets 卡环钳
presse à plier 弯[管、曲]机
traverse à plier 回转臂
La serviette est pliée en accordéon .
餐巾被折叠好了。
Rien ne le fit plier.
没有什么东西能使他屈服。
Si beaucoup se plièrent, par force, aux circonstances, le nombre de ceux qui les acceptèrent dans leur esprit et dans leur coeur fut littéralement infime.
尽管许多人在形势面前屈服了,但是内心深处真正甘心于失败的人数只是微乎其微。
Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.
把娱乐融于商务,软件和硬件从全方位为您服务,让您直观地了解所有内容。
Tousles membres actuels, ont le droit de continuer à faire partie del’institution. Hormis ceux qui refusent de se plier aux règles de laréforme.
所有现在在编人员有权继续停留在Army,但是拒绝改革的除名。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Que s'est-il passé dans le passé, lentement plier avec le vent, laisser le temps cicatriser les plaies.
过去发的事,慢慢随风而逝,让时间抚平伤痕。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一边折叠着,一边一叠一叠地递给我。
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
我不弯膝也能把手掌平放在地上。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
这张牌所表现的力量是柔和的力量。刚硬能斩断事物,温柔却是折而不断。
Plier les deux angles de chaque carré vers l'intérieur. A l'aide d'un pinceau, passer chaque feuilleté au jaune d'oeuf. Enfourner 20 minutes.
把每块面团的两个角朝内折叠起来。用刷子在面团上刷上蛋黄,放进烤炉烤20分钟。
Ils finirent de plier les 1000 grues et continuèrent pour récupérer de l'argent des écoles japonaises afin de construire une statue en l'honneur de Sadako et de tous les enfants affectés par la bombe.
他们最终倍起重机1000年和持续复苏的钱从日本学校建立一个雕像在荣誉的事务和所有受影响儿童的炸弹。
La première démarche : plier le papier en deux.
把纸对折起来。
Il faut plier des élèves à la discipline.
应当要让学遵守纪律。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸的果实压弯了。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs de conférer une légitimité à un gouvernement illégal, par le biais d'allégations sans fondement, maintes fois répétées, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à ses revendications.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Les tentatives des représentants chypriotes grecs qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leur diktat.
希族塞人代表通过往往重复的谬误要求,企图给非法行政当局披上合法外衣,但是只要土族塞人拒绝屈从,这一企图就将是徒劳的。
Concernant la situation le long de la Ligne bleue, ma délégation appelle de nouveau les deux parties à faire preuve de retenue et à se plier à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
关于蓝线沿线的局势,我国代表团重申对双方的呼吁,即克和充分遵守安全理事会的有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。