La société a été couronnée de succès avec Praxair, BOC, Air Liquide, sur l'acide et d'autres entreprises internationales de coopérer.
本公司已成功与普莱克斯、BOC、法液空、日酸等国际公司进行了合作。
liquider vt结算, 清算
liquider la facture 票据清算
liquider un compte 结账, 账目清理
liquider un stock 存货清理, 盘点舟货
La société a été couronnée de succès avec Praxair, BOC, Air Liquide, sur l'acide et d'autres entreprises internationales de coopérer.
本公司已成功与普莱克斯、BOC、法液空、日酸等国际公司进行了合作。
Pardon,nous changeons immediatement une chambre a 2 lits pour vous.Mais,on est en train de liquider cette chambre.Voudriez-vous vous reponser 15 minuttes dans la salle de repos,S.V.P.
对起,我们立即为您调换一
标准
.
,这房
正在清理,您能否在大厅休息处休息15分钟?
On a noté aussi que la crise était comme un appel aux armes, sur la façon de procéder pour liquider les déséquilibres mondiaux.
这场危机是一个警讯,提醒注意如何着手处理全球失调情况。
Ce fonds devrait être liquidé progressivement deux ans après la date de sa création et il pourra, au cours de cette période, aider les organismes des Nations Unies à apporter rapidement leur appui au processus de paix.
预计联合国基金将自其成立之后两年内分阶段逐步结束,而且在该期,它将有能力推动联合国系统各机构迅速对和平进程提供支助。
Le nouveau système de contrôle confère la même importance à l'autorisation d'engager des dépenses, celle de les liquider et celle de décaisser les fonds.
新的控制框架对授权支出、承付款项和付款给予了同等的注意。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫妻动产和获得物共有制的情况下,财产按夫妻财产共有制的方式进行清理。
Lorsque les stocks ont effectivement été liquidés, le créancier passera en général à l'exercice d'une autre voie de droit.
已经对库存品进行了有效清算的,有担保债权人一般会采取另一种救济办法。
Article 10.5 : L'allocation finale au titre de Le budget définitif alloué pour couvrir l'assistance du FNUAP à un projet en vertu des dispositions de l'article 10.3 ci-dessus reste utilisable durant la période nécessaire pour liquider toute dépense régulièrement engagée et non encore réglée au titre du projet.
条例10.5: 按上述条例10.3的规定为人口基金援助某一项目编制的最后拨款预算,应于清偿该项目任何未了合法债务所需要的期内继续可以支用。
Le personnel technique qualifié mène des inspections visant à déterminer l'état du matériel avant de décider de la façon de le liquider.
合格的技术人员先检查设备的状况,然后才决定如何要处置。
Le matériel informatique usagé est liquidé conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU.
用的信息技术资产依照《联合国财务条例和细则》(ST/SGB/2003/7)的有关规定处置。
Dans les missions sur le terrain comme au Siège, la décision de passer par pertes et profits et de liquider le matériel informatique est prise sur la base de l'obsolescence technique ou de la vétusté, ou encore ce matériel est considéré comme excédentaire par rapport aux besoins.
外地特派团的情况犹如总部,信息和通信技术设备根据技术的时程度或合理的损耗情况予以注销,或被列为剩余物品。
La Commission fait observer que les tombes situées à Lebdou, dans le Darfour-Sud, renferment, selon les chefs de la tribu des Barkad, les restes des membres de la tribu qui ont été liquidés par la résistance armée40.
值得提到的是,据Bargad部落首领提供的证词,在南达尔富尔州Labdu的坟墓里有被反对派武装杀害的该部落成员的遗骨。
Au cours de la période à l'examen, le nombre des affaires portées devant les tribunaux et le nombre des affaires examinées ont suivi une évolution parallèle, ce qui semble indiquer que, même si des ressources supplémentaires sont nécessaires pour liquider l'arriéré et traiter les affaires en suspens, les tribunaux ont pu traiter les nouveaux dossiers.
这段时收到案件和裁决案件的速度相同,这表明,法院虽需额外资源来处理积压和搁置案件,但能够处理新的案件量。
Si l'Organisation s'attache à toujours rembourser ces pays sur une base trimestrielle, sa capacité de les rembourser dépend entièrement des liquidés disponibles dans les comptes des opérations de maintien de la paix concernées.
联合国一贯努力按季度偿付这些国家的款项,但联合国的支付能力完全取决于有关维和账户中可动用的现金状况。
Le Comité recommande en outre que l'Administration continue de réfléchir aux solutions qui pourraient être adoptées pour liquider les montants dus de longue date aux États Membres, lorsqu'elle étudiera la possibilité de consolider les comptes des opérations de maintien de la paix.
委员会还建议行政当局在审查合并各维持和平行动账目的可行性时,继续努力寻找结清长期拖欠会员国的账款的途径。
Faute d'une trésorerie suffisante, elle n'a pas pu régler les sommes dues ni, par conséquent, liquider les engagements au titre des missions achevées, en suspens depuis des années.
由于没有足够的现金,行政当局无法清结债务,所以能解决有关已结束的特派团的长期未决问题。
Pour faire face à l'insuffisance du nombre de fonctionnaires de justice, le gouvernement a, au moyen d'un financement du PNUD, formé et nommé des juges de paix dans tous les districts, afin d'aider à liquider les affaires normalement confiées à des magistrats.
为了解决司法人员的匮乏问题,政府在开发计划署的资助下,在各个行政区培训和任命了治安官,以协助处理治安法官一级的案件。
Il a également vérifié les comptes d'une mission liquidée, de 21 missions terminées et de deux missions opérationnelles qu'il n'a pas audités sur place, ainsi que ceux relatifs au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix et au compte d'appui pour ces opérations.
审计范围还包括21个已结束的特派团和两个未予访问的外地特派团的账户以及维持和平准备基金及维持和平行动支助账户。
Une diminution de la valeur des biens passés par pertes et profits peut être interprétée comme une évolution positive témoignant d'un plus grand soin apporté à la protection des biens des Nations Unies, ou au contraire comme la conséquence d'un certain laxisme dans l'application des procédures qui doivent permettre de liquider rapidement les biens dont l'Organisation n'a plus l'utilité.
注销物品价值下降可以是一个积极发展,它证明已在更认真地维护联合国财产,但也可以说是程序松散,对联合国再有用的资产可迅速进行处理。
Au 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle la vérification des comptes de l'exercice prend fin, les montants ainsi répartis sont portés au crédit des États Parties, des organisations internationales et de l'Autorité internationale des fonds marins à condition qu'ils aient versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré et, de manière à liquider, en totalité ou en partie, premièrement, toute avance due au Fonds de roulement; deuxièmement, tout arriéré de contributions et, troisièmement, les contributions relatives à l'année civile suivant celle au cours de laquelle la vérification des comptes a pris fin.
在财政期决算审计结束后的翌年1月1日,摊分给缔约国、国际组织或国际海底管理局的数额应退还已缴清其对该财政期
的缴款的缔约国、国际组织或国际海底管理局,并应全部或部分用于冲销下列款项:第一,应缴的周转资金预付款;第二,任何拖欠的摊款;第三,审计结束后下一个历年的缴款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。