Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.
她朗诵了首诗歌表达情感。
s'exprimer: parler, s'extérioriser, se manifester, s'énoncer,
s'exprimer: se taire, se contenir,
exprimer vt表达
Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.
她朗诵了首诗歌表达情感。
A l'annonce du rsultat, l'ambiance est devenue lectrique dans la salle o se droulait le congrs, les partisans des deux camps exprimant bruyamment leur joie ou leur colre.
选举结布,代表大会大厅气氛紧张,双方
拥护者大声表达
们
喜悦或气
。
Par ailleurs, après un "si" qui exprime une condition, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.
再加上,如句子里面有
个表示条件
« si », 如
句子讲
个过去
事情, « si » 之后用愈先过去时.
Ceci est un essai.Il exprime les opinions et les idées de certains contributeurs de Meta-Wiki, mais peut ne pas rencontrer le soutien des autres.
这是篇论述. 它只表达了部分维基人或元维基使用者
意见及观点,此等观点可能未获得广泛支持。
La relation entre SUEZ ENVIRONNEMENT et ses clients change.Chaque situation appelle une réponse spécifique et adaptée aux ambitions exprimées.
苏伊士环境和客户之间关系不是
成不变
,每
种情况都需要具体
、适合
应对方案。
Pour les Chinois, la fête du Printemps est devenue, en quelque sorte, un symbole de l'union et de la prospérité et une occasion où ceux-ci expriment leurs espoirs pour l'année à venir.
从某种程度上来说,春节已经成为了家庭团圆和财富象征,表达了中国人对来年
美好愿望。
Permettez-moi de vous exprimer, au nom de mon épouse et de toute l'Ambassade, une chaleureuse bienvenue et mes sincères remerciements.
请允许我代表我夫人和中国驻法国大使馆全体同事,对你们
光临表示热烈欢迎和诚挚谢意。
Des auto-portraits étonnants afin d’exprimer ses sentiments dans des mises en scènes assez variées.Un style complet à découvrir dans la galerie et dans la suite de l’article.
令人惊讶是图片中所表达
感情如此丰富,却有
个完整风格。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新掌握自己命运。 最后,停止所有
压迫!
En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.
因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好
诠释,使之伴随着时代
发展,深深刻上时代
烙印。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时瞬间涌上种种思绪与感触,要如何才能说清呢?
Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome
如释重负般,巴西队
主教练邓加可以狂喜
番了。之前,由于球队在第
轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,
遭受了国内媒体暴雨般
批评。
Il y a étudié la phénoménologie parce que je lui avais suggéré que c'était la philosophie dont il avait besoin pour exprimer sa vision du monde.
在那里学习现象学,因为我对
建议说,这是
为表达自己
世界观所需要
哲学(西蒙•德•波伏娃在花神咖啡馆里说过这段对话,就是在那里我第
次对萨特谈起
当时还不知道
现象学)。
Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que « lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ouïe ». Donc, ça veut tout dire
这句话我有些不太明白,这句话在好莱坞广泛流传,当奥斯卡被表达
时候,电影院是很不满?
Je ne parle pas très bien le français ou l'anglais pour bien m'exprimer, mais j'espère sincèrement que tu me comprenne, que tu sache combien je te tien au coeur!
我不能用英语和法语很好表达自己,但我真
希望你能了解我,能知道我是多么
在乎你!
En poésie, en peinture, en cinéma, on trouve déjà dans ces années exprimé ou en bourgeon tout ce qui fera la fin du siècle.
无论在诗歌、绘画或电影方面,那结束二十世纪切,在这几年里均已有所表现或正处萌芽状态。
On invite rarement les chinois à s'exprimer dans la presse, quand il y en a, c'est souvent le mettre sur la place de l'accusé, avec un nombre beaucoup plus important de magistrats.
媒体很少邀请中国人在节目中阐述们
观点,即使有也是把
放在被告
位置上,而另
方
则是在数量上几倍于
“法官”。
Depardon photographe ou cinéaste a un œil extraordinaire, il ne voile pas la réalité, il ne viole pas non plus ce qui dans les êtres doit rester caché, mais il exprime une sobre vérité.
既是摄影家又是电影人德帕东有着非常出色
目光,
不会掩饰真相,
也不会强行揭露人们想要隐瞒
事,但
表达了简单
真理。
Les articles expriment des services de livraison, l'aviation internationale et de l'aviation intérieure, la livraison en express international, vous êtes notre plus grand but!
物品快递服务、国际航空、国内航空、国际快递、您服务是我们最大宗旨!
'' ils ont raison, je sais pas comment exprimer mes pensées au fond du coeur par écrit, peut-être on ne peut pas l'apprendre à moins que l'on l'a traversé.
" 真, 不知道怎么用语言表达心里
意思, 也许只有经历过了, 才可以体会吧.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。