Elle a été prise à Syrte vers 12h30 par un photographe de l'Agence France-Presse, à partir d'une vidéo que lui a montrée un combattant rebelle.
照片由法新社的一名摄影师12点30分拍摄自苏尔特一名士兵展示的一段视频。
se presser: bouillonner, courir, foncer, s'activer, s'empiler, se dégrouiller, se dépêcher, se grouiller, se hâter, se blottir, affluer, assaillir, assiéger, déferler, se bousculer, accélérer, activer, précipiter, dépêcher, grouiller,
presser de: inviter, exhorter, conseiller,
se presser: atermoyer, déambuler, flâner, s'amuser, s'éclaircir, lambiner,
presser vt催告
ne pas presser 切勿压
Elle a été prise à Syrte vers 12h30 par un photographe de l'Agence France-Presse, à partir d'une vidéo que lui a montrée un combattant rebelle.
照片由法新社的一名摄影师12点30分拍摄自苏尔特一名士兵展示的一段视频。
Ne vous pressez pas, on a largement le temps .
不要急,我们还有很多时间。
Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d’un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d’épices ou d’aromates.
一种或几种经过压的奶酪团,煮熟与未熟均可,经融化后加入牛奶、奶油或黄油后制成的。
Mais il n'en était pas moins décidé à faire son devoir et, plus impatient que tous, à presser de tout son pouvoir le retour en Angleterre.
但是,他绝不会放松自己的职责,他比任何人都更急着想尽一切办法早一天回到英国。
Quand Dieu pressa Joséphine de conduire la charrette à grande vitesse pour le sauver , une grande voix de l'eau arriva de loin——le jeune homme se jeta dans une rivière pour mourir.
就上苍催促约瑟芬赶着马车匆匆赶至河边时,远远地传来一声巨大的水声——年轻人投河自尽了。
Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d'un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d'épices ou d'aromates.
一种或几种经过压的奶酪团,煮熟与未熟均可,经融化后加入牛奶、奶油或黄油后制成的。Les 加入牛奶、奶油或黄油后制成的。
Elles passent devant le verger plein d’abricots, puis elles entrent dans le champ de blé. Les plants se pressent les uns contre les autres, bien ordonnés, et les épis se courbent sous la brise.
她俩穿过结满杏儿的果树园,走到田野里。田野里的小麦长得齐唰唰的,微风吹过,麦穗儿都随风点头。
Un tour en bateau: Le temps pressait…étais-je coupable d’un vol ? M’avait-t-on entraîné ? Trouver la vérité devenait une obsession
时间紧迫……我是否是个盗窃犯?有人把我拉进去了吗? 找到真相,这是我挥之不去的念头。
Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.
从出起,小女孩就被包围
女性的世界中:助产士,护士……
产过程中,簇
周围的所有人都是女性,除了一个人:爸爸。
Mettre le fromage préparé, la gousse d'ail écrasée ou pressée et le vin blanc dans le poêlon.
将准备好的奶酪,压碎的大蒜和白葡萄酒倒入沙锅中。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,这颗星下守候片刻。
Déjà 11 heures: je vous prie de vous presser un peu.
我请求你稍微快一点儿。
132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.
布达拉宫、大昭寺摩肩接踵,人潮汹涌。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
这是封急信,应该尽可能快地交给老板。
La Femme: Je lis, je regarde la tèlèvision, j'écoute et je joue de la musique. Mais excusez-moi, je suis pressée.
我读书,看电视,听音乐,也演奏乐曲。但是对不起,我赶时间。
Plusieurs centaines de personnes se pressent comme pour une Assemblée Générale.
数以百计的人到场犹如盛会。
Il a pressent un malheur .
他揣测到了不幸之事。
3 Mais Lot les pressa tellement qu'ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison.
3 罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。
A l'origine nées de la même racine,pourquoi les tiges sont-elles si pressées de faire souffrir les pois?
现发表伟嘉先的习作,意
抛砖引玉,参与研讨,供大家评判指正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。