Ce jeune couple a l'habitude de monter leur tente et de se poser dans un parc les week-ends.
在周末,对年轻夫妇习惯在公园里搭帐篷休遣。
se monter à: coûter, s'élever, élever, chiffrer,
se monter: se fournir, s'équiper, éclater, s'emporter, s'énerver, s'enflammer, s'exalter, s'exciter, atteindre, revenir à, s'élever, exalter, enflammer, exciter, énerver,
se monter: se calmer,
monter vt安装; 升高
monter des tableaux 裱褙
monter et démonter 拆装
monter la vitesse 换入高档, 换入快速档
monter en flèche 急速上升
colère (la) fait monter l'énergie 怒则气上
glande thyroïde peut monter et descendre suivant les mouvements de déglutition 甲状腺可随吞咽运动而上下移动
permis de monter à bord 登轮证
prêt à monter m. 散件户装配
Yang pur incapable de monter 清阳不开
monter en grade
ph. 升级, 提升
Ce jeune couple a l'habitude de monter leur tente et de se poser dans un parc les week-ends.
在周末,对年轻夫妇习惯在公园里搭帐篷休遣。
Il a enfilé son costume avant de monter sur scène .
在登台表演前迅速穿好了表演服。
Ne pas oublier qu’à certains moments de mes maux de tête, quand la crise montait, j’avais un désir intense de faire souffrir un autre être humain, en le frappant précisément au même endroit du front.
不要忘记,在我头痛病发作的某些时刻,我曾有极其强烈的愿望,痛打另一个人额头上的同一块地方,好也受苦。
Liu Ming: Chambre 618. C’est très bien. J’aime ce chiffre. Alors je vais être riche une fois de plus. Excusez-moi, pourriez-vous faire monter mes bagages dans ma chambre ? Chambre 618.
618房间。好,又要发,我喜欢。劳驾,能把行李送到我的房间吗?618房间。
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走着,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。
Après avoir un peu repris ses esprits, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu, mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.
等到定下神来,她急忙拾起钥匙,锁上了门,飞步跑上楼去,到卧室休息。因为她害怕极了,没法定下心来。
Les frais se montent à mille francs.
费(高)达1000法郎。
Alors qu'on imagine souvent les Français adeptes de la création d'entreprise, ils sont 59 % à estimer que faire carrière dans une entreprise est plus un signe de réussite que de monter sa boîte.
在法国,59%的人计划着在公司工作而不去创立属于自己的企业。
Et quand à la muraille, nous avons réussi d'y monter sans payer aucun monnaie, parce que la muraille s'étends plus de 100km, les guardiens n'ont pas la possibilité de surveiller tous les troncons.
长城,自然是逃票的,一百多公里的长城,不可能总有守门的看管吧。但长城只走了一段,要往新设的景点走,正碰上守卫吃饭回来。
Lorsque le palanquin fut arrivé à la porte de l'hôtel, Mr. Fogg et Mrs. Aouda montèrent dans ce confortable véhicule, et les bagages suivirent derrière sur une brouette.
轿子到了俱乐部大饭店门口,福克先生和艾娥达夫人一齐坐上了种舒适的交通工具,后面紧跟着一辆小车子,拉着
们的行李。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。
Un héros du nom de Hou Yi monta alors au sommet du mont Kunlun. Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
此时,一位名叫后羿的英雄登上昆仑山顶。弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,
又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Tu dois monter sur étage encore plus un.
更上一层楼。
Nous montons à l’échelle de l’âme (Ps.LXXXIII, 6), en chantant le cantique des degrés.
我们的心灵拾级上升时,唱着“升阶之歌”。
Les ch?urs qui montent sur le ZANA semblent ne jamais vouloir s'arrêter.
关于扎娜声浪高涨似乎永远要停止。
17,Et ainsi je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui les montaient, ayant des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe, et de soufre.
我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙,并硫磺。
Monter les blancs en neige avec la pincée de sel.
在另一个容器里加入盐并打发蛋白。
Ils pouvaient monter en grade plus rapidement en faisant des donations en liquide au « Commandant suprême », idée à retenir pour pallier aux faiblesses de nos budgets de défense.
同时们也可以以现金的形式捐献资金给最高指挥官,
于弥补国防预算的不足。
11,Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
我观看,见天开了。有一匹白马。骑在马上的,称为诚信真实。审判争战都按着公义。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。