Après cette réponse, le guide fit sortir l'éléphant de l'épais fourré et se hissa sur le cou de l'animal.Mais au moment où il allait l'exciter par un sifflement particulier, Mr.
向导说完话,就从丛林深处牵出大象,他自己也爬上
象脖子。
se hisser: escalader, grimper, se hausser, monter, s'élever, élever, hausser, dresser,
se hisser: s'abaisser,
hisser vt
hisser le grand pavois 彩全
Après cette réponse, le guide fit sortir l'éléphant de l'épais fourré et se hissa sur le cou de l'animal.Mais au moment où il allait l'exciter par un sifflement particulier, Mr.
向导说完话,就从丛林深处牵出大象,他自己也爬上
象脖子。
Quatre nouveaux films se sont hissé sur Top 10, mais les résultats de la première semaine sont tous un peu décevants.
本周四部新片挤进前十名,不过成绩都不是很好。
Maltazard a réussi à se hisser parmi les hommes. Son but est clair : former une armée de séides géants pour imposer son règne à l’univers.
Maltazard顺利成为人类中的。
目标很明确:形成
巨大的军队来实现他统治宇宙的野心。
Usine de production de métal et de produits en plastique pour de nombreuses années pour hisser les petits bijoux, tels que tablettes, le prix du haut niveau de qualité.
本厂多年生产五金塑胶产品,以吊粒小件饰品等,质优价平。
Il faut hisser la voile.
该张帆。
Il le hissa dans le bateau.
他把他拉上船。
Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.
他这些前任都是中国高层官,但没有试图获得最高权力。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红
。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Nous ne pouvons subsister qu'à la crête, ne nous hissant que sur des épaves.
我们只能继续存在于巅峰之上,我们只能爬上残骸。
Ce film de Gabriel Julien-Laferrière bénéficie d’un excellent bouche à oreille et parvient à se hisser à la seconde place du box-office de la semaine de la rentrée scolaire.
Gabriel Julien-Laferrière的这部作品从观众的口耳相传的好评中获益颇多,并且在开学第周的情况下仍然成功攀升至第二位。
Il gravit l’escabeau et, après avoir pris appui de ses mains sur deux poutres, il se hissa dans le grenier.Là, s’aplatissant sur le ventre, il me débarrassa de la lampe pour que je puisse le suivre.
他踩着凳子向上爬,在双手撑上两条屋梁后,顺利进入阁楼.在那里他弯下腰从我手里接走灯笼以便我能爬上去.
Une seule voile triangulaire, un tourmentin de forte toile, fut hissé en guise de trinquette, de manière à maintenir la goélette vent arrière.
舱面上只留下张厚布三角帆代替船头上的大帆,以便利用背后吹来的大风继续航行。
Le président du groupe suisse Swatch, Nicolas Hayek, est mort lundi 28 juin d'un arrêt cardiaque dans les bureaux de l'entreprise qu'il avait hissée au rang de numéro un mondial de l'horlogerie.
瑞士斯沃琪集团主席尼古拉哈耶克在六月二十八日因心脏骤停死于他世界第的钟表企业的办公室里。
Mme Bland Gordon dit que ce serait une joie de hisser un drapeau des Bermudes et d'entendre l'hymne national des Bermudes aux prochains jeux olympiques mais que le pays ne doit pas devenir indépendant car ses habitants risqueraient de perdre les avantages que leur donne leur passeport britannique, particulièrement de ne plus pouvoir voyager et aller assez facilement dans d'autres pays partout dans le monde.
Bland Gordon女士说,尽管在即将举行的奥运会上升起百慕大国和听到百慕大的国歌将令人欣慰,但国家不应该独立,因为百慕大国民可能因此失去英国护照给他们带来的好处,特别是他们基本上可以畅通无阻地旅行和出入全世界
他国家。
Les femmes constituent de ce fait la majorité (60 %) des pauvres qui travaillent - c'est-à-dire des personnes dont les gains ne sont pas suffisants pour leur permettre ainsi qu'à leur famille de se hisser au-dessus du seuil de pauvreté, soit 1 dollar par jour.
因此,在世界贫穷的劳动人口中,妇女占较大比例(60%),这类人口虽然工作,但收入不足,难以使他们自己和家人脱离每日1美元的贫困线。
On achèvera la rédaction du texte de la constitution, on adoptera l'hymne national et on hissera le drapeau de l'État sur les atolls.
将结束宪法文本的编写工作,确定国歌,让国飘扬在环礁岛的上空。
Par-delà ces progrès, il importe de concentrer les efforts sur les 2,8 milliards de travailleurs qui restent dans l'incapacité de gagner suffisamment pour se hisser et hisser leurs familles au-dessus du seuil de pauvreté.
除制定上述政策外,还应特别注意到,全世界有28亿劳动者仍挣不到养家糊口的钱,无法使自己和家人摆脱贫困线。
L'Administration des douanes s'est équipée de scanners et de matériels de détection qui lui permettent de se hisser au niveau des standards internationaux et jouer son rôle avec efficacité.
海关当局配备扫描仪和探测设备,使
可以达到国际标准,并有效发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。