Afin de desservir les métropoles nord-européennes, il envisage également la création d'une nouvelle grande gare ferroviaire qui se substituerait aux gares du Nord et de l'Est.
为了连接北欧的各大城市,他还打算建造一个新的大型火车站,以取代现在的北站和东站。
desservir vt供电(en électricité); 连接, 通, 达
Afin de desservir les métropoles nord-européennes, il envisage également la création d'une nouvelle grande gare ferroviaire qui se substituerait aux gares du Nord et de l'Est.
为了连接北欧的各大城市,他还打算建造一个新的大型火车站,以取代现在的北站和东站。
Cela desservirait nos projets.
这会妨碍我们的计划。
Air France assure 1800 vols chaque jour, 189 destinations sont desservies à travers 83 pays dans le monde.
法国航空公司每天有1800个航班飞往全世界83个国家189个城市。
Le métro de Paris est un des systèmes de transport en commun desservant la ville de Paris et son agglomération.
巴黎地铁是巴黎及其郊区的一种主要公共交通系统方式。
Lorsque la table fut desservie, Holmes jeta un coup d’œil sur sa montre et remplit trois verres de porto.
当晚餐结束,福尔摩斯看了一眼他的手表,倒了三杯波尔多酒。
Vous pouvez desservir.
您可以餐
撤去了。
Avec un aéroport, une gare (de train), unegare routière et un port, Hyères est bien desservi par les transportspublics.
耶尔的公共交通设施齐全,有飞机场、火车站、公交车站和港口。
Afin de mieux desservir l'industrie publicitaire, la publicité des entreprises afin de servir les principes de l'industrie va bientôt devenir un chef de file.
为了更好的服务广告行业,公司本着为广告人服务的原则,在行业中很快成为佼佼者。
Pas de train pour Bonifacio, seul le bus s’y rend, 160 km et 3 heures de route avec des sorties de la route nationale pour aller desservir de petits villages de montagne bien pittoresques.
去Bonifacio只能坐汽车,160公里,走3小时。国道上有多个出口去往山里的村子。
Afin d'étendre le champ d'action de la campagne d'information des Nations Unies et assurer qu'une information non partisane soit disponible dans tout le pays, un service de radiodiffusion des Nations Unies serait mis en place, qui desservirait toutes les zones de l'opération.
为了扩大联合国宣传工作的影响面,并确保全国都能得到无党派倾向的信息资料,将建立联合国广播电台,向各行动区广播。
La majorité des navires à vocation touristique qui desservent l'Antarctique appartiennent à des sociétés membres de l'Association, et quelques sociétés propriétaires de yachts y sont également affiliées.
前往南极的旅游船大多是协会成员的船舶,一些游艇的经营者正在申请加入协会。
Ce chapitre, qui repose sur les statistiques des achats de l'IAPSO et sur une analyse des réponses au questionnaire adressé par le CCI en vue de l'établissement du rapport, offre une vue d'ensemble des opérations d'achat effectuées par le système en 2002, eu égard aux points suivants: ressources globales en jeu; tendances constatées; répartition des dépenses entre les organismes et groupes d'organismes; répartition géographique; articles d'utilisation commune et articles spécialisés achetés; externalisation de la fonction achats; principaux clients desservis.
本章是以采购处的采购统计和对联检组为编写本报告发出的调查表收到的答复进行的分析为依据的。 它概述了各组织2002年的采购业务,特别是所涉资源总额和趋势;各组织和组织集群之间采购支出的分布情况;地理分布情况;采购的通用项目和专用项目;采购职能外包;为其提供服务的主要客户。
La création de centres de services au niveau régional (et au niveau national en Afrique) permet au PNUD de desservir ses propres activités et d'offrir ses services à d'autres entités du système des Nations Unies.
设立区域服务中(在非洲则是设立国家服务中
),可使开发计划署得以为本身的方案提供服务,并向联合国系统其他部门提供此种服务。
Il y aura 24 équipes au total et cinq autres provinces seront desservies par des équipes satellites.
总共将建立24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
Pour la construction de nouvelles écoles, on dispose d'un outil de planification qui, grâce à l'analyse des microrégions, permet de déterminer l'emplacement des nouvelles écoles de façon à répondre à la demande de chaque zone à desservir.
建设新学校有规划手段,借此分析微观地区,确定新学校位置,以便满足特定地区的需要。
Ce programme a pour objectif fondamental l'amélioration de la situation en matière d'alimentation et de nutrition des ménages en situation de pauvreté, vivant dans des localités rurales défavorisées qui ne sont pas desservies par d'autres programmes alimentaires du Gouvernement fédéral.
该方案的基本目标是提高贫穷家庭和生活在边缘农村地区家庭的生活水平,这些家庭没有得到联邦政府其他食品方案带来的福利。
Ces établissements visent à desservir les citoyens de toutes les régions du pays et sont répartis en conséquence.
这些机构致力于在全国不同地区向公众提供医疗服务,分散于全国各地。
En fait, outre les rémunérations et indemnités journalières versées au personnel desservant les conférences, auxquelles il conviendrait d'ajouter les dépenses afférentes au week-end, les contrats du personnel des services de conférences, qui est important, devraient prévoir le recrutement d'experts supplémentaires, ce qui aurait pour effet d'accroître le coût des réunions des deux secrétariats.
实际上,除向会议事务人员提供的工资和每日津贴之外-其中还应包括周末加班费用-这些重要服务的合同订立者还规定必须为此而聘用更多的专家,致使这两个秘书处举办会议的费用相应增加。
Une fois encore, les hommes et les femmes des zones rurales profitent également des routes qui desservent leur secteur.
在这方面,农村也不论男女都是本地区道路建设的受益者。
La situation d'impunité de facto qui résulte de cette situation d'exil ne peut que desservir la justice internationale et par conséquent en affaiblir l'effet dissuasif.
上述流亡而造成的有罪不罚的实际情况,只会有损于对国际法的尊重,从而减低其威慑力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。