Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.
“就是路上跑的人不像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”
obliger à: contraindre, imposer,
s'obliger à: se dispenser,
Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.
“就是路上跑的人不像以前那样停靠,运输公司的老板也会要求他们的司机们节省时间来赚取成本。”
La récession a commencé en 2009, bien avant que la crise de la dette publique ne nous oblige à adopter des mesures d'austérité。
早在公共债务危机迫使我们采取系列严峻的措施之前,经济危机就已经于2009年开始了。
Que penser du travailsi les femmes sont de plus en plus obligées de se voiler pour aller travailler?
如果越来越多的妇女不得不戴着头巾去工作的话,那末我们该对妇女走出家门工作作何感想?
Sur la question du taux de change, elle sera un jour obligée de céder à la pression extérieure et de réévaluer sa monnaie.
他们的货币汇率终有一天要屈服于外部压力而升值。
C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
这一点必须强调,因为我已经预见到我的对手们会愤怒地认为一旦对性协助者立法,也许护士们会被强迫着做我们正在做的情。而真实情况并非如此。”
Evidemment les femmes enceintes qui ont un excès de poids, qui ont un risque de diabète gestationnel, ou qui ont un bébé beaucoup plus gros, sont obligées de passer ce test.
当然如果孕妇体重增长过快,或被医生怀疑患孕期糖尿病,或是胎儿体重超标的是肯定要做糖筛的。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结。
La crise nous oblige àchanger plus vite et plus profondément.
危机使我们不得不更快更彻底地改革。
Fin des vacances oblige, Alvin et les Chipmunks 2 se gamelle de -70%, cela permet néanmoins aux affreuses bestioles de dépasser le million d'entrées.
假期的结束使得《艾尔文与花栗鼠2》大跳水70%,不过主打这几只小动物的本片还是突破了百万大关。
Il m'obligeait particulièrement à porter, tel que j'étais et selon mes forces, avec tous ceux qui vivaient la même histoire, le malheur et l'espérance que nous partagions.
它迫使我以自己的方式、凭自己的力量、和这个时代所有的人一起,承担我们共有的不幸和希望。
" Et, jetant un regard circulaire, il ajouta: "Dans des moments comme celui-là, on est bien aise de trouver des gens qui vous obligent.
末后,他向周围眼光归了一圈接着说:“在这样一种时候,遇见有人为自己帮忙是很快活的。”
Tereza est forcée d?être correcte avec les autres villageoirs, sinon elle ne pourrait pas y vivre, et même avec Tomas elle est obligée de se conduire en femme aimante car elle a besoin de Tomas.
特蕾莎必须跟其他村民友好相处,不然她就不能在村子里生活下去了,即使对着托马斯,她也得装成一个深情款款的女人,因为她需要他。
T6), 6005 -T6, matériaux spéciaux et autres matériaux industriels peuvent être basées sur des dessins ou à obliger les utilisateurs à ouvrir la conception de mode de production.
T6),6005-T6,及其他特殊材质的工业材料可根据户图纸或要求设计开模生产。
Mensor en particulier, peuvent aussi obliger les utilisateurs à fournir aux utilisateurs de haute surveillance de la pression et le contrôle des solutions.
特别是mensor公司还可以按照户要求为
户提供高端压力测控解决方案。
Souvent la nécessité oblige le sacrifice d'un bien ou d'un droit au profit d'un autre considéré comme supérieur.
人们往往必须牺牲一种财物或权利,以便赢得看来是更为高级的财物或权利。
Lina passe par la deux fois par jour, point oblige de franchissement du 4e periph pour aller a ses cours de francais.
Lina 要穿过这里一天两次,这里到上法语课的地方必须穿过四环。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存的这个世界上,每一方都应更多地倾听其他方面的意见。
A cette parole, il n'y eut personne dans cette nombreuse assemblee qui ne se sentit emu. Le president palit et fut oblige de s'asseoir.
听到这话,人数众多的客人个个都不一怔。庭长脸色发白只好坐下。
C'est grave ce que vous avez fait ! Je suis oblige d'appeler vos parents.
“你们把情闹大了!我必须找你们父母。”
C'est le cerveau qui donne les ordres et les autres parties sont obligées d'obéir.
是由大脑发布命令而其他部位无绦件遵守。(不然咧?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。