词条纠错
X

entraver

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

entraver 专八

音标:[ɑ̃trave] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 entraver 的动词变位
v. t.
1. 用绊索拴住:
entraver un cheval pour le ferrer 为了钉马蹄铁把马腿拴住

2. 束缚, 阻挡, 阻碍, 给. . . 设置障碍:
entraver une négociation 阻碍谈判
Aucune difficulté ne peut entraver notre marche victorieuse en avant. 任何困难都能阻挡我们胜利前进。



vt.
<行>懂
Je n'y entrave que couic (dalle). 我对这个一窍通。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrêter,  brider,  contraindre,  contrarier,  desservir,  déjouer,  empêcher,  empêtrer,  endiguer,  enrayer,  freiner,  gêner,  paralyser,  s'opposer à,  piger (populaire),  nuire,  obstruer,  ralentir,  retarder,  contrecarrer

s'entraver: s'embarrasser,  

反义词:
assister,  contribuer,  débarrasser,  déclencher,  exciter,  faciliter,  favoriser,  généraliser,  permettre,  protéger,  dépêtrer,  seconder,  émanciper,  facilité,  favorisé

s'entraver: se dépêtrer,  

nuire害,危害;freiner制动,刹车;perturber扰乱,干扰,骚扰;gêner使感到舒服,妨碍;empêcher阻止;favoriser优待;compromettre提交法官仲裁;retarder延迟;altérer使改变,变更;stopper停止,停住;ralentir放慢,减慢,使缓慢;

Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.

这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。

La deuxième est de renforcer la résistance capillaire, entravent la perméabilité capillaire, mais aussi anti-inflammatoires effets.

二是能增强毛细血管抵抗力,抑制毛细血管的通透性而且有抗炎作用。

Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.

偶然事件会影响计划的执行。

Les ministres s'opposent à l'imposition de mesures unilatérales et coercitives aux pays en développement et considèrent qu'elles sont contraires au droit international et qu'elles empêchent les pays touchés de profiter pleinement des TIC, compromettent les mesures que prennent ces pays pour développer leurs réseaux d'information et de communications et entravent le développement économique et social des peuples.

部长们反对针对发展中国家实施单方胁迫性措施,因为这些措施违反国际法,使有关国家无法充分获益于新闻和传播技术的进步,害到它们发展自身新闻和传播网络的努力,并阻碍这些国家充分实现本国人民的经济与社会发展。

La capacité d'appuyer d'autres missions nouvelles pourrait être entravée par le fait qu'il faut attendre 150 jours pour lancer la reconstitution des stocks stratégiques (depuis le moment où des dépenses sont autorisées jusqu'à celui où le budget d'une nouvelle mission de maintien de la paix est approuvé).

从核可承付权直至核可新的维持和平特派团预算需要150天,战略部署储存物资的补充将拖延150天,这可能减弱其支助其他新特派团的能力。

À cet égard, la recherche constante d'un consensus ne devrait pas être entravée par la fixation de conditions préalables excessives ou l'adoption de positions rigides.

在这方断寻求共识的进当受到无理的先决条件或僵硬的立场的妨碍。

Les pays développés devraient adopter des politiques et des mesures favorisant plutôt qu'entravant le développement de ces pays, et à cet égard la réalisation des OMD serait une tâche ardue.

发达国家采取支持而阻碍发展中国家发展的政策和措施,实现千年发展目标的任务十分艰巨。

Les problèmes de sécurité au Darfour continuent d'entraver l'acheminement des secours humanitaires.

达尔富尔地区的安全局势继续制约人道主义援助的交付。

Les limitations et les obstacles imposés par le blocus entravent sérieusement nos efforts pour acheter des ballons, des chronomètres, des chaussures de sport, des moyens techniques et pédagogiques, ainsi que la réalisation de l'objectif - que la société et les autorités ont identifié comme prioritaire - consistant à instaurer toutes les conditions matérielles nécessaires pour développer au maximum l'éducation physique à tous les niveaux de l'enseignement.

我国在获取球、计时器、运动鞋、技术和体育培训器具方的努力都因封锁而遭到限制和障碍,致使古方很难充分实现为在各级教育把体育提高到最高水平创造一切必要物质条件的目的,这是古巴社会和当局都同样优先重视的目的。

Israël devrait faciliter les opérations de l'Office en s'abstenant d'entraver le travail de son personnel sur le territoire palestinien occupé.

以色列为工处的工作提供便利,妨碍处在被占领巴勒斯坦领土内开展工作。

Les restrictions continues qu'Israël met à la liberté de circulation des personnes et des biens palestiniens imposent aux réfugiés de fortes contraintes et entravent sérieusement leur accès à l'emploi, à l'école, aux soins de santé, aux vivres et à l'eau potable.

以色列在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内非法建造的隔离墙造成了更艰苦的条件,并使数以百计的难民家庭与世隔绝,愈益贫穷。

Il est extrêmement troublant que les autorités israéliennes continuent à entraver les activités humanitaires de l'Office en violation des accords internationaux qu'il devrait respecter. La destruction, par l'armée israélienne, des abris destinés aux réfugiés palestiniens et des installations gérées par l'Office ne sont non moins regrettables que sa détention délibérée illégale de fonctionnaires de ce dernier.

令人极感安的是,以色列阻扰处的人道主义工作,违反了其本遵守的国际协议,以色列军队毁坏巴勒斯坦难民的住所和近东救济工处主持的设施,这与其故意和非法拘留工处工作人员同样令人感到遗憾。

Se rendant compte que la criminalité constitue un obstacle majeur entravant toute opération efficace et la constitution d'un environnement propice qui attire l'investissement, le secteur privé est désormais plus intéressé à constituer des partenariats avec les autorités chargées de la prévention de la criminalité.

犯罪大大地阻碍有效作业和阻碍吸引投资的有利环境,对此事的认识引起了私营部门同预防犯罪当局建立伙伴关系的兴趣。

Il est clair qu'une insécurité continue entravera les activités de reconstruction et de développement menées dans le pays.

一个明显的危险是,持续安全破坏重建与发展进

L'efficacité de ces structures centrales de sécurité est cependant entravée par l'insuffisance des ressources dont elles disposent.

然而,由于资源有限,这些中央安全机构的效率受到了阻碍。

Ces conseils sont entrés en fonctions, mais leur capacité de fournir des services est fortement entravée par le manque de personnel qualifié, de ressources, de logistique et d'infrastructures.

这些议会现在正在运转,但由于缺乏合格的人员、资金、后勤和基础设施,他们向当地人民提供服务的能力受到了严重阻碍。

Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.

在当前的政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖民化、自决和独立。

L'évaluation périodique prévue dans le Mécanisme aidera les gouvernements à surmonter les obstacles qui entravent la bonne gouvernance.

因此,定期评估是非洲同侪审议机制过的组成部分,将有助于各国政府消除那些阻碍它们开展有效施政的障碍。

À un moment où l'aide humanitaire doit recourir de plus en plus aux opérations aériennes, les problèmes de financement pourraient entraver l'acheminement d'une aide de première nécessité.

但在越来越多地依靠空投来提供人道主义援助之际,却出现资金空缺,这有可能限制提供用于拯救生命的援助物资。

La CARICOM se félicite des progrès réalisés lors de la réunion intersessions du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression et exhorte les participants au Groupe de travail à redoubler d'efforts pour achever leur mandat, à faire preuve de la volonté politique nécessaire et à s'efforcer de surmonter les difficultés qui entravent la réalisation d'un consensus.

加共体对侵略罪特别工作组闭会期间会议取得的进展感到高兴,并敦促工作组参与者加倍努力,争取完成任务,展示必要的政治意愿,努力克服阻碍取得共识的困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entraver 的法语例句

用户正在搜索


HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he, huambo, huancayo, huang hai, huang he, huang shan,

相似单词


entr'apercevoir, entr'appeler, entrave, entravé, entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。