Tout au long, cette société s'est engagée à se doter "Bingyu" marques nationales, mais aussi développer activement le marché d'outre-mer.
一直来,本公司在致力于
造“冰雨”国内品牌的同时,也积极
拓了国外的市场。
Tout au long, cette société s'est engagée à se doter "Bingyu" marques nationales, mais aussi développer activement le marché d'outre-mer.
一直来,本公司在致力于
造“冰雨”国内品牌的同时,也积极
拓了国外的市场。
La cuisine est dotée d'une foule d'ustensiles et non pas d'un four micro-ondes et de deux plaques, on prépare le repas sans utiliser de surgelé.
赋生命的是无数精巧的器皿而非微波炉和电炉,真正的
不会使用冷冻食品。
Dans un mot, Yazd est dépicté comme une ville émerveilleuse dotée de nombreux restaurants et hôtels en ambiance nostalgique et romantique.
这是一座有着罗曼蒂克的餐馆和旅馆,魅力无穷的城市.
Doté d'une onctuosité satinée, il est riche en beurre de cacao et parfait pour la pâtisserie.
它有丝缎般的柔滑口感,可可脂含量很高,是糕点制作的理想之选。
Une nation peut ne pas être dotée d'un état. On peut citer comme exemple la nation Basque.
一个民族可不具备国家体制,例如巴斯克民族。
Son homologue Lula a confirmé, ce lundi soir, que son armée de l'air allait se doter de l'avion de combat français.
周一晚,卢拉总统确认了这一消息,得带法国战斗机的支持,他的军事力量更加稳固。
L’Europe s’est enfin dotée des institutions qui vont lui permettre d’agir et la France a continué à se transformer.
欧洲终于具有了一些可运作的机构,而法国也继续在进行改革。
Le bord inférieur était dotée d’une frange en cuir.
下底边装有皮革制的流苏。
D'un côté, Saturne vous poussera à l'effort et vous dotera d'une solide détermination dans la conduite de vos projets professionnels.
工作方面,土星祝你一臂之力,让你有执行计划的决心。
Le vieux bourgeois décide de marier sa fille au Seigneur Anselme car il accepte d'en faire son épouse sans dote...
这位年老的有钱人决定将他的女儿嫁给昂塞耳默爵爷,因为他愿意娶她而不要嫁妆。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站在堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,及蜿蜒的山间小路。在
前,这些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋她绝美的容貌。
L'ONU, seule Organisation menant une action mondiale et dotée d'un mandat mondial, est l'entité la plus à même d'aider les États Membres à accomplir ces tâches critiques.
作为具有全球影响力和负有全球任务的唯一组织,联合国是协助会员国执行这些极为重要任务的最佳实体。
La Division s'est depuis dotée d'un service de l'assistance technique et de la coordination, chargé d'assurer cette coopération de façon systématique conformément aux indications de la CNUDCI.
该司后来设立一个技术援助与协调股,根据各项准则,系统地
展协调工作。
Dans les salles de réunion du Centre national des congrès Reine-Sirikit dotées d'équipements pour l'interprétation simultanée, chacun des sièges sera équipé d'un appareil récepteur et d'écouteurs portatifs.
斯丽吉王后国家会展中心大会会议厅的每个座位都配有轻便接收机和耳机,可用来接收同声传译。
Le développement économique revêt une importance cruciale pour l'instauration d'un environnement stable et l'ouverture d'un dialogue politique en Haïti, et l'organisation d'élections justes, transparentes, crédibles et ouvertes à tous, qui permettent au pays de se doter d'un gouvernement ayant la légitimité nécessaire pour faire face aux besoins urgents de la société haïtienne, est une priorité.
经济发展方面的进展对在海地建立稳定环境和政治对话至关重要;举行公正、透明、可靠和包容性强的选举使该国建立一个能应付海地社会之迫切需要的具有充分合法性的政府是一项急务。
Par ailleurs, cette unité est dotée d'importantes attributions l'autorisant à vérifier, seule ou en collaboration avec les autorités de contrôle, si les entités financières se conforment à cette réglementation.
金情室还被赋重要权力,可
自己或与管制机构合作核查金融实体是否遵守有关规则。
Le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition ont par la suite demandé à l'ONU de faciliter la négociation des modalités des consultations électorales envisagées et de les aider à doter le pays d'une commission électorale indépendante.
伊拉克管理委员会和联军临时权力机构随后请求联合国为商谈选举方式提供便利,并协助建立一个独立的伊拉克选举管理机构。
Le HCR a continué d'appeler à l'application effective du droit national et international relatif aux réfugiés, et d'intervenir le cas échéant pour faire en sorte que les personnes recherchant une protection internationale aient accès aux procédures d'asile et qu'elles soient traitées convenablement, dûment enregistrées et dotées de documents d'identité individuels.
难民署继续主张有效执行国际和国家难民法,必要时进行干预,确保寻求国际保护的人能够利用庇护程序,确保为他们出具个人文件,确保他们得到适当的登记和充分的接待。
Les États parties au Traité qui ne possèdent pas d'armes nucléaires ont fait un geste noble pour la paix et la sécurité internationales en renonçant volontairement à se doter de telles armes et en acceptant, en vertu du Traité, l'obligation de surveillance extérieure de leurs activités nucléaires.
无核武器的条约缔约国致力于国际和平与安全,自愿放弃拥有核武器,并接受根据该条约监测其核活动的义务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。