Si vous vous affligez de cette maladie vous ne l'éprouverez pas.
「知不知,上;不知知,病。
s'affliger: abattu, chagriné, consterné, désespéré, désolé, navré, tourmenté,
s'affliger: jubiler, allègre, gai, joyeux, réjoui, se réjouir,
s'affliger de: s'applaudir,
Si vous vous affligez de cette maladie vous ne l'éprouverez pas.
「知不知,上;不知知,病。
Je m'afflige de le savoir malade.
知道他病了, 我很难过。
Ce malheur m'afflige.
这一不幸我感到痛苦。
Le règlement de la question de Palestine aura un effet positif de même ampleur dans la région, favorisant les perspectives de règlement d'autres problèmes politiques, sociaux et économiques qui affligent la région, et faisant avancer les objectifs de paix et de sécurité internationales.
解决巴勒斯坦问题将在该区产生同样程度的
极影响,促进解决该
区其他政治、社会和经济问题的前景,加快实现国际和平与安全目标。
Les menaces économiques et sociales, notamment la pauvreté, les maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement, ainsi que les conflits internes, continuent d'affliger le continent.
经济和社会威胁,包括贫困、传染疾病和环境退化、以及内部冲突,继续危非洲大陆。
Les efforts déployés pour résoudre le problème posé par les personnes constamment affligées par la pauvreté sont louables, mais le Gouvernement irlandais pourrait et devrait s'occuper davantage des secteurs vulnérables.
为解决持续贫穷问题而做出的努力值得称颂,不过,政府可以也应当为易受区做更多的事情。
À cet égard, la commission de consolidation de la paix que l'on se propose de mettre en place devrait examiner de près la question suivante : la nécessité d'accorder sans délai une assistance aux processus de reconstruction afin de répondre aux besoins les plus pressants des populations affligées.
在这方面,提议建立的建设和平委员会需要认真考虑的另一个问题,就是需要迅速帮助重建进程,以满足一无所有的人口的迫切需求。
Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.
一说到非洲大陆,许多人想到的就是描写在其田园诗般的大草原上狩猎旅行的明信片,或者是困扰该大陆的、被人说来说去的各种弊端,好象除此之外便没有什么值得一提,或那里根本就无人存在似的。 也好象非洲人民的祖传智慧不值得认真研究和保护。
Dans le cadre de ces efforts, l'Organisation des Nations Unies doit, bien entendu, continuer de jouer le rôle principal en matière de coordination et de mobilisation, car, comme l'expérience l'a montré, c'est elle qui peut répondre aux besoins humanitaires des populations affligées de la façon la plus efficace.
在所有这些工作中,联合国当然必须继续发挥主要的动员和协调作用,经验表明,这样做能够确保最有效满足受灾人口的人道主义需求。
Je me dois de signaler une fois de plus au Conseil que la notion de sécurité qui sous-tend et guide la MINUSTAH associe, d'une part, le recours légitime à la force en cas de besoin et, d'autre part, une attention et une assistance urgentes aux problèmes les plus pressants qui affligent la population la plus vulnérable d'Haïti.
必须再次指出,支持和指导联合国特派团的安全理念包括:一方面,在必要和不可或缺时合法用武力,另一方面,集中处理影响海
较脆弱者的最紧迫问题。
Persuadé de la nécessité de combattre collectivement les fléaux qui affligent notre continent africain, le Maroc a toujours joué un rôle de chef de file pour appuyer et encourager toute initiative visant à libérer les peuples africains de leur situation très difficile.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
Le Gouvernement ivoirien est reconnaissant à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire d'avoir renforcé son dispositif dans la zone affligée et en espère une plus efficace complémentarité et une coopération, à la mesure des défis, avec le nouveau dispositif national que le Président de la République vient de rendre public dans son discours à la nation du jeudi 17 juin 2005.
科特迪瓦政府感谢联合国科特迪瓦行动增加了在受影响区的部队人数,并希望,由于共和国总统6月17日星期四向全国宣布了新的国家安排,将出现与挑战相应的更大的互补性和合作。
Naturellement, les petits pays - en dépit de leurs ressources limitées et en baisse - doivent participer sur un pied d'égalité à la lutte contre les fléaux sociaux qui nous affligent.
小国尽管资源有限且不断减少,但期望平等参与消除我们面对的社会灾祸的斗争,这是完全可以理解的。
L'industrialisation contribue au développement durable et à la croissance, et donc à la création d'emplois, laquelle contribue à réduire le chômage, l'ignorance et la pauvreté qui affligent le continent africain.
工业化有助于可持续发展和增长,从而创造就业机会,这反过来有助于减少失业、无知和贫困,这些得非洲大陆深受折磨。
C'est en effet avec une nouvelle vigueur que l'Afrique, avec notamment l'installation effective du Conseil de paix et de sécurité, a décidé d'affronter les conflits qui l'affligent et de s'impliquer dans la promotion résolue de leur solution définitive.
非洲建立了和平与安全理事会,它决心以新的热情,处理困扰非洲的各种冲突,坚定促进最终解决冲突。
Il ne faut pas perdre cela de vue, et je voudrais rendre hommage à l'ONU pour être parvenue à promouvoir des normes acceptables qui régissent les relations internationales et à faire face aux problèmes qui affligent l'humanité.
不能无视这一事实,我谨赞扬联合国在促进管理国际关系的可接受准则和标准方面以及在应对影响人类的各种问题方面所取得的成功。
D'ailleurs, il ne faudrait pas ignorer son imbrication avec la pauvreté qui afflige une fraction considérable de la population mondiale.
除此之外,我们不能忽视,这个疾病是与贫穷相联系的,全世界有很多人都处在贫困中。
Les organisations régionales ont la capacité et la souplesse nécessaires pour rallier un soutien à des initiatives visant à rompre le cercle vicieux de l'insécurité et de la violence, qui afflige tant de pays de par le monde.
区域组织拥有必要的能力和灵活性为旨在打破世界各
如此多的国家受
的不安全和暴力的恶性循环的行动调动支持。
Soixante ans après la création de l'ONU, les outrages de la guerre et des conflits armés continuent d'affliger des innocents, manifestement parce que nous, les Nations Unies, manquons de la volonté d'honorer l'engagement pris lorsque cette Organisation a été créée.
联合国成立60年之后,龌龊的战争和暴力冲突继续杀无辜的人民,显然是因为我们联合国缺乏履行在本组织成立时所做承诺的意愿。
Dans ce cadre, je répète que si les problèmes politiques, économiques et sociaux qui affligent Haïti sont loin d'être réglés, nous pensons que la situation du pays serait certainement encore plus grave et tragique si l'ONU n'avait pas pris de mesures.
海面临的政治、经济和社会问题远远没有解决。 但我们认为,倘若联合国没有采取行动,该国局势肯定会更加不稳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。