Il se plaint souvent de sa famille, parce que il veut toujours que sa famille lui donne quelque chose.
他老是埋怨他家里人,因为他总是想要家里人给他些东西。
se plaindre: geindre, gémir, larmoyer, récriminer, se lamenter, protester, réclamer, maugréer, pester, rouspéter, pleurnicher, murmurer, pleurer, revendiquer, bêler, criailler
compatir, s'apitoyer sur, s'attendrir sur, lésiner sur, s'apitoyer, apitoyer sur, attendrir sur, geindre, gémir, se lamenter, pleurer, pleurnicher, protester, râler, réclamer, récriminer, rouspéter, apitoyer,se plaindre de: pleurer, lamenter,
se plaindre: se contenter, se féliciter, se satisfaire,
Il se plaint souvent de sa famille, parce que il veut toujours que sa famille lui donne quelque chose.
他老是埋怨他家里人,因为他总是想要家里人给他些东西。
La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.
可的姑娘孔都耐心地,并不敢抱怨他的父亲是谁就会挨骂,因为他的妻子完全支配他。
Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre.
军官当中偶尔也有受过好教育的,并且由于礼貌关系,他也替法国叫屈,说自己参加这是很不愿意的。
Vous devez faire plasir à mon épouse, parce qu’à chaque fois que des étudiants viennent à la maison, ils dînent chez moi et mon épouse se plaint tout le temps.
你们要讨好我夫人的,每有人来我家都要吃饭,我夫人一直说我。
Il y a la pluie en tonnerre depuis le match s'est fini, le ciel n'est pas content non plus, il crie des larmes et il se plaint avec des tonnerres !
比赛结束后,外面开始下起了雷阵雨,看来老天也对比赛的结果很不满,眼泪儿哗哗的,还打雷抱怨!
Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.
本来,我是极其义愤填膺很想投诉尼泊尔交通部长的。但人还未离开印度,我就已经原谅了他。
De telles gens sont à plaindre.
值得同情的人那么多。
Elle est toujours à se plaindre.
她老是发牢骚。
Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.
如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我没有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免的遭遇。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五抱怨由于这一事件受到损失。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员不轨行为。
Même s'ils se plaignent souvent en parlant seul, mais ils ne perdent jamais la passion de la vie.
虽然他们也会常常自说自话地抱怨,但他们对生活的热情从未减退。
Vous êtes mal venu à vous en plaindre.
您没有理由对此抱怨。
Quelques auditeurs,voire la majorité,se plaignaient.
一些听众,甚至可以说是大多数,一直在抱怨。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,经常抱怨。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
他抱怨工具不够。
Cet enfant a l'art de se faire plaindre !
这孩子真会装模作样来博得同情!
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
他向老板抱怨工作太累了。
Arrête de te plaindre! On va prendre un taxi.
别发牢骚啦!我们打的走。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。