Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Nous avons la possibilité de rendre ce monde meilleur.
使世界变得更美好的力量就在我们手中。
Je tiens également à vous rendre un hommage particulier, Madame la Présidente.
主席女士,我还要向表示特别敬意。
Par ailleurs, l'Experte indépendante s'est rendue en Hongrie et en Éthiopie.
此外,独立专家还了匈牙利和埃塞俄比亚。
Nous étions déjà convenus que M. Gambari se rendrait au Myanmar en novembre.
我们原来是同意让甘巴里先生11月缅甸。
Le Conseil de sécurité bénéficierait de cette réforme qui le rendrait plus représentatif.
安全理事会将从使其更具有代表性的改革中受益。
Cette position devrait être consolidée afin de rendre la CNUCED forte, efficace et pertinente.
这种地位应得到加强,使贸发会议成为强劲有力、切实有效和相关的组织。
De telles libertés s'accompagnent de responsabilités et de la nécessité de rendre des comptes.
行使这种自由时要求负责和责。
Comme le dit Jane, « je ne gagne même pas assez pour me rendre au travail ».
Jane说,“我挣的钱甚至不够外出工作。”
Le personnel de l'ambassade n'a pas été autorisé à lui rendre visite dans sa cellule.
也不允许使馆员到关押他的房间去探
他。
Ce faisant, nous le rendrons plus efficace.
这样做将使安理会更有效。
Veuillez rendre compte des conclusions de cette évaluation.
请提供这项审查的最新结果。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
Il faut rendre le retrait du Traité peu intéressant.
退出《条约》的做法是绝对不可取的。
Rendre plus cohérents les efforts de la communauté internationale.
使国际社会的努力更加协调一致。
Rendons-nous donc à Bali et débloquons la situation.
让我们一起参加巴厘会议,创造一个突破。
L'évaluation rend compte des risques que présente celui-ci.
该草案说明了与项目有关的风险。
Le marché unique et l'euro nous rendent forts.
共同市场和欧元使我们更加强壮。
Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences.
为施虐者制订更加严厉的法律惩罚措施。
Cette mission se rendra également à Bruxelles et à Vienne.
该团还将
布鲁塞尔和维也纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。