Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能使人们的种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长了这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚的局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文使这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能使人们种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长了这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来自身无限
续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这结果实际上可能
人们的种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中代代
续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能两性不平等情况长期
续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能无效率的情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是种不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度接或间接地助长了这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚的局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就直延续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
述法例条文使这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这结果实
能使人们的
族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这态度直接或间接地助长了这
做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这站不住脚的局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能人们
种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受依赖和不发达
存在
农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能无效率
情况长
存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能化
异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长了这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文传统做法得以
持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而一结果实际上可能
人们的种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受依赖和不发达永久
在的农业
护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
护只能
无效率的情况长久
在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
是一种不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
种态度直接或间接地助长了
种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许种站不住脚的局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
就导致了贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们样做,是为了造成和维持新的既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文使这些传统做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势持续下去。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力贫困,并利用它来使自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能使人们的种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚的局势继续下去。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为造成和维持新的既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅一直延续着法国美食
优良
。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文使这些做法得以保持。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前局势持续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能使人们种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突团伙获取资金
主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长了这种做法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这导致了贫穷与不发达状况
恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样做,是为了造成和维持新既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se perpétuer: durer, rester, se prolonger, reproduire, prolonger,
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,这家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文使这些传统法
以保
。
On ne saurait accepter que la situation actuelle se perpétue.
再也不能让当前的局势续下去了。
La violence a aggravé la pauvreté et l'a utilisée pour se perpétuer.
暴力加剧了贫困,并利用它来使自身无限延续。
Il se peut même que l'on perpétue ainsi les préjugés raciaux.
而这一结果实际上可能使人们的种族偏见难以消除。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们的传统就在快乐中一代代延续下去。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我们不能接受使依赖和不发达永久存在的农业保护主义。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
难道这要归咎于几个世纪以来广泛的人类愚昧无知吗?
Dans la corne de l'Afrique, le caractère erratique et l'insuffisance des pluies perpétuent la sécheresse.
非洲之角由于降雨不稳定,雨量不足,造成了当地干旱的状况。
L'exploitation illégale demeurait l'une des principales sources de financement des groupes qui perpétuaient le conflit.
非法开采依然是参与制造冲突的团伙获取资金的主要来源。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续久,无法停
。
La fiscalité peut perpétuer les inégalités entre les sexes.
税制可能使两性不平等情况长期延续下去。
Le protectionnisme, en effet, ne fait que perpétuer l'inefficacité.
保护只能使无效率的情况长久存在。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化的异常情况。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直接或间接地助长了这种法。
On ne saurait laisser se perpétuer une situation aussi intenable.
再也不能允许这种站不住脚的局势继续下去了。
Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.
这些有助于导致对妇女抱有成见。
Pauvreté et sous-développement se perpétuent ainsi mutuellement en un cercle vicieux.
这就导致了贫穷与不发达状况的恶性循环。
Ils l'ont fait pour créer et perpétuer de nouveaux faits accomplis.
他们这样,是为了造成和
新的既成事实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。