La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托特别报告员的任务。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作用外,不能赋审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报第一节概述了委托给特别报
员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报第一节概述了委托给特别报
员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节委托给特别报告员的任
。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节委托给特别报告员的任
。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节委托给特别报告员的任
。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申大会交给这些机构的重要任
。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述委托
特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述委托
特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申大会交
这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事务方面责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上咨询作用外,
能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组能发挥
作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行任务中
一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对一种情况是
同政府间机构有
同
任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者角色是
现实
。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《联合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作用外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作用。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
La section I contient un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节概述委托给特别报告员的任务。
La section I du rapport est un résumé du mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
报告第一节概述了委托给特别报告员的任务。
Ces cas ont déjà été confiés au ministère public pour qu'il poursuive les auteurs présumés.
侦破的案件已提交检察官,以便对肇事者采取适当行动。
Les importants mandats confiés à ces organes par l'Assemblée générale y sont réaffirmés.
在这些草案中重申了大会交给这些机构的重要任务。
La Charte des Nations Unies confie à l'Assemblée générale des responsabilités dans le domaine du désarmement.
《合国宪章》赋予大会裁军事务方面的责任。
Le Conseil économique et social devrait se voir confier ce mandat.
经济及社会理事会应被赋予该职责。
Depuis la restructuration, l'UIA s'est vu confier aussi le rôle de promotion des parcs d'activités.
在重整后,乌干达投资管理局还授权开展商业园促进工作。
L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目进行讨论。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生产主要是半导体或液晶显示器生产商向其他公司外购的。
Le CCIQA ne doit pas se voir confier un rôle autre que purement consultatif.
除了严格意义上的咨询作外,不能赋予审咨委其他职能。
L'étude de cette question pourrait être confiée à un groupe spécial d'experts.
这个问题可以通过特设专家组解决。
Il faudrait également envisager de confier un rôle à un groupe d'appui interinstitutions.
还应当考虑到机构间支助小组可能发挥的作。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已经任命一位助理秘书长为外勤支助部代理主管。
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
七岁以下的子女由母亲监护。
C'était l'objectif d'une des tâches confiées au Groupe d'experts.
这是专家小组要执行的任务中的一项目标。
Le Département se voit parfois confier des mandats différents par des organes intergouvernementaux différents.
有时大会部要面对的一种情况是不同政府间机构有不同的任务。
Son président pourrait, le cas échéant, confier certaines activités à des groupes de rédaction.
全体委员会主席有权将工作酌情分配给起草小组。
Il est toutefois irréaliste de confier aux entreprises le rôle de réformateurs économiques.
但赋予公司经济改革者的角色是不现实的。
Pour la première fois, un membre du Hezbollah s'est ainsi vu confier un portefeuille ministériel.
真主党成员担任部长职务,这是第一次。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。