Les mesures se montrent efficaces.
这些措施显得卓有成效。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
montrer (se) vp
montrer son pavillon m. 升起国籍旗
Les mesures se montrent efficaces.
这些措施显得卓有成效。
Je peux vous montrer comment utiliser un catalogue.
我可以告诉你怎么使商品目录。
Viens, je veux te montrer quelque chose.
来,我给你看点东西。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但是美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者本色,高贵大方。
D'autres études ont montré que la caféine serait utile pour contrer d'autres types de maladies telles que la maladie d'Alzheimer, le diabète ou encore le cancer du foie.
其他的研究证明了咖啡因能有效的抑制其他疾病,就好像老年痴呆症,糖尿病和肝癌。
Voitures, fraisage, rabotage, le meulage, perçage, alésage, laver, couper, rouleau, les machines-outils, tels que la pression, à la fois place et de montrer toute l'année.
车、铣、刨、磨、钻、镗、冲、剪、滚、压等机床,均有货,常年展销。
Selon une certaine presse, l'enquête a ensuite montré que cet OVNI était en réalité un petit avion privé qui volait illégalement, ce qui a rendu les gens curieux plus perplexes encore.
有媒体报道调查结果,认为这次的UFO是一架擅自非法飞行的小型私人飞机,让很多好奇的人们更加“纠结”。
Puisque c'est la fete d'Eugenie, faites votre loto general, dit le pere Grandet, ces deux enfants en seront. L'ancien tonnelier, qui ne jouait jamais a aucun jeu, montra sa fille et Adolphe.
"既然今天是欧叶妮的生日,你们都玩摸彩的游戏吧,"格朗台老爹说,"让两个孩子也参加。"老箍桶匠从不参加任何赌局,他指的是自己的女儿和阿道尔夫。—Allons, Nanon, mets les tables.
"Les résultats montrent que ce traitement du sida a fonctionné sur ce patient", assure la Société américaine d'hématologie, qui publie Blood.
版《血液》杂志的美国血液协会表示:“研究结果证明这一治疗对此病患有效。”
Elle y a enseigné l'anglais aux athlètes de haut niveau, qui se montraient très compréhensifs quand elle s'absentait pour parcourir le globe!
她教法国高水平运动员英语,每当她世界各地参加比赛,而不得不缺课之时,她的这些学生对此表示理解。
Il a également rendu hommage à tous les participants des débats du premier tour avec une mention spéciale à Arnaud Montebourg «qui a su montrer un besoin de renouvellement» au PS.
他向所有参加第一轮竞选辩论的候选人表达了敬意,并特别提到阿诺·蒙特布尔“明白社会党需要革新”。
Je viens dire aux Chinois, la France veut montrer l'exemple, nous allons diviser par 4 nos émissions de gaz à effet de serre, mais la France seule ne peut rien.
我只是告诉中国,法国就是一个例子,我们将分4我们的温室气体排放,但法国便可以什么也不做。
Elle a été prise à Syrte vers 12h30 par un photographe de l'Agence France-Presse, à partir d'une vidéo que lui a montrée un combattant rebelle.
照片由法新社的一名摄影师12点30分拍摄自苏尔特一名士兵展示的一段视频。
De quel trésor s’agit-il donc? Demandai-je. J’ai envie, autant que vous deux, d’être riche. Montre-moi ce qu’il faut faire.
那是什么财富?我问道。我当然希望得到它,就像你们两个一样,变得富有。和我说说我需要做些什么。
Laissez votre chambre, montrer tous les différents propriétaires, chaleureux et sain!
让您的居室处处显示业主的与众不同,温馨而健康!
J’espère que vous êtes aussi contents de mes réponses que je le suis de vos questions qui étaient très pertinentes et montraient l’intérêt que vous portez au sujet.
我希望你们能够对我的回答感到满意,我也很高兴能够回答你们的问题。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪的工作靠近了一半的距离,而接着要做的,是向面试官证明你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀的一员。
Puis, dans le bus où s'active la classe de céramique, les enfants sont très démonstratifs.Ils montrent toutes sortes d'objets qu'ils ont façonnés avec leurs mains.
随后,我们又参观了陶艺课,孩子们都非常有表力,给我们展示着他们亲手做的各种各样的陶器。
Vous m'avez montré, dans ces confidences versées de coeur àcoeur, une trop belle âme pour n'être pas de ceux qui restent toujours fidèles en voyant combien les sentiments ont de nuances.
肝胆相照的那些心腹话中,你表
的心灵太美了,我相信你是永久忠实的,感情的微妙,你了解太深刻了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。