Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.
世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同时又都渴望冒险。在法波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又
其不意的波浪,总是在太平洋上突
。
Ils surgissent, les grands barbares, en pleine histoire civilisée et brusquement, en quelques années, font du monde romain, du monde iranien ou du monde chinois un monceau de ruines.
这些强大的蛮族在文明史中异军突起,在几年的时间里就让罗马世界、伊朗世界,亦或是中一堆废墟。
De nouvelles constructions surgissent partout.
到处了新的建筑物。
En aucune façon, mais je savais qu'un obstacle quelconque surgirait tôt ou tard sur ma route.
“这我倒一点也不知道,不过我知道旅途中迟早总会发生什么阻碍的。
Très haut dans l’azur, un vol de ramiers surgit.
在高高的蓝天上, 忽地飞一群野鸽。
?Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre c?té.
不管什么问题,我都站在您这一边。
Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.
但是,一个吊诡从而,这个物件,这项工具原本的志向并没有任何真正的有用性。
Une voiture surgit à droite.
一辆汽车突从右面
。
(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.
所谓危机,就是在动荡中感到迷茫的时刻。
De nouvelles chances surgissent.
一些新的机遇产生了。
Chaque notion ainsi fixée n'a pour fond que son passage dans l'opposé : la réalité surgit dans le spectacle, et le spectacle est réel.
这样确定下来的各个观念没有什么根据,不过是过渡到对立面:实生于奇境,奇境是实际的。
Une fenêtre surgit sur l'écran.
一个新窗口突在屏幕上。
Ce bateau surgit au port.
这艘船到达港口。
Aucun des experts consultés n'a trouvé la solution pour arrêter l'éruption, et la boue, chaude et nauséabonde, continue de surgir.
目前还没有一个专家能够找制止泥浆继续喷
的办法。
Le projet à l'examen met un accent plus marqué sur le dialogue entre les civilisations et reflète également le souhait manifesté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction pour que l'on insiste sur les tensions qui peuvent surgir entre religions et conviction.
他说,目前的草案越来越注重不同文明间的对话,也涉及了宗教或信仰自由问题特别报告员提的侧重于不同宗教和信仰间可能发生的冲突的要求。
La Conférence a souligné la nécessité de promouvoir un système financier international cohérent et solide pour remédier aux faiblesses structurelles et aux dysfonctionnements du système actuel et parer aux répercussions des crises financières qui pourraient surgir à l'avenir.
会议强调,重视发展有序和强化的际金融体系,以期解决
行体系中的基本薄弱环节和防范今后
的任何金融危机。
Des difficultés encore plus grandes surgissent dans le cas de langues utilisées uniquement par les membres de nouvelles minorités.
在关于仅属于新的少数群体的人所用的语文方面困难更大。
La Cour a également la faculté d'émettre des avis consultatifs sur les questions juridiques soumises par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ou par tout autre organe ou institution spécialisée de l'ONU dûment autorisés par l'Assemblée sur les questions d'ordre juridique qui surgissent dans leurs domaines respectifs de compétence.
法院还有权就大会或安全理事会提交的法律事项,或就其他联合机构和经大会适当授权的专门机构在各自权限内
的法律问题发表咨询意见。
Prie le Secrétaire général de définir la marche à suivre pour régler les différends qui surgissent lorsque les conclusions du Bureau des services de contrôle interne sont contestées par des directeurs de programme, et de veiller à ce qu'il en soit rendu compte dans le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne.
请秘书长确保在方案主管不同意内部监督事务厅的结论时,采取适当行动来解决争端,并将有关信息列入内部监督事务厅的年度报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。