Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
们
否
任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但
们也同样认为,现在正
斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种,
者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收
,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于
员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正
斩钉截铁
开束缚裁军谈判
议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社决这种状况,或者取消
加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并
除
政府间机构和非政府组织人道主
行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们多边机构,其行动
证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国
间的矛
?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪
结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架内,因为它们
多边机构,其行动对证实国际关系
法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了家
,
家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继
会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们
多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的
义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认,
谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认
,现在正
斩钉截铁解开束缚
谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列还必须取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,必须把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因它们
多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jours, comme enserrés entre de hautes digues, passaient plus rapides et plus forts.
综合了大家意见,大家可以再看一看。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.
我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
同时,国际社会对解决这种状况,或者取消对加沙平民百姓的封锁几乎毫无作为。
Il lui faudrait également arracher l'économie palestinienne de l'étau qui l'enserre, débloquer les recettes fiscales et douanières dues à l'Autorité palestinienne, et, par ailleurs, lever les restrictions aux activités humanitaires des organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales.
以色列取消对巴勒斯坦经济的封锁,发放欠巴勒斯坦权力机构的税收和关税收入,并解除对政府间机构和非政府组织人道主义行动的限制。
Les organisations internationales doivent, du point de vue de la responsabilité, être enserrées dans un cadre juridique international plus rigoureux que les États parce qu'il s'agit d'institutions multilatérales dont les actes ont une importance particulière s'agissant de confirmer la primauté du droit dans les relations internationales.
就责任而言,把国际组织置于比国家更严格的国际法律框架之内,因为它们
多边机构,其行动对证实国际关系中法律的至高无上具有特别重要的意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。