Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有托付给消防员新
务。
Je lui confie ce secret.
我向他露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿子交给Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管理由皇帝直接命的官员担
。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
家把事情托他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将自己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交给他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定务给我的
,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军处理。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠向Freud
露之后,发
了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。