J'ai été fondé à la mi-1996, basée principalement sur la cuisine chinoise, le contractant tous les types de petites et moyennes banquet, les deux Hall, 30 salles privées.
我公司成立于1996年中旬,主要以中餐为主,承办各类中、小型筵席,两个大厅,30余间包房。
se contracter: se rétracter, raidir, crisper, rétrécir,
se contracter: se décontracter, se détendre,
contracter vt签约, 缔约
contracter l'assurance 投保
contracter un bail 订立租约
contracter une assurance 订立保险合[同、约]
contracter une maladie 发病; 患病
J'ai été fondé à la mi-1996, basée principalement sur la cuisine chinoise, le contractant tous les types de petites et moyennes banquet, les deux Hall, 30 salles privées.
我公司成立于1996年中旬,主要以中餐为主,承办各类中、小型筵席,两个大厅,30余间包房。
Engagé dans l'ascenseur, climatisation centrale d'affaires, climatisation centrale contractant ascenseur, un ascenseur de vente, de climatisation parties.
从、中央空调业务,承包
中央空调项目,销售
、中央空调配件。
Par chance,j'ai une occasion d'apprendre le frençais, de connaître la France, et de contracter le lien d'amour étranger ...J'espère avoir plus de contacts intimes avec lui.
庆幸有这么一个机会接触法语,了解法国,结下这么一段“异国情缘”……盼望自己能与她有更多的亲密接触。
Depuis quelques jours, le vieil abbe l'avait determine a parler a mademoiselle Grandet, dans un sens purement religieux, de l'obligation ou elle etait de contracter mariage.
几天前,克吕旭老神父要纯粹从宗教意义上跟格朗台小姐谈谈结婚的义务。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
C'est donc l'occasion de régler ses dettes, de faire la paix avec ses ennemis, mais aussi de contracter de nouveaux engagements pour l'année suivante.
所以这既是一个解决债务,与“敌人”握手谈和的机会,也是一个为新的一年缔结新契约的时机。
Le contractant a produit beaucoup de grandes entreprises de manutention des matériaux, tels que la brasserie de Beijing Snowflake, et ainsi de suite.
曾经承办制作了很多大公司的处理设备,例如北京雪花啤酒厂等。
En même temps, le contractant: Wuxi Jiangsu équipement marché des swaps.
江苏无锡设备调剂市场。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
从此以后,“丈夫和妻子”的表述将被“契约签订双方”所代替。
L'autre était unpetit homme maigre, de figure assez intelligente, nerveux, qui contractait avecune persistance remarquable ses muscles sourciliers.
另外一个是一位带点神经质的人。这人又瘦又矮,看样子相当能干。
Organiser, contracter ou tenter de contracter un mariage simulé est puni de cinq ans de prison et 15 000 euros d'amende (dix ans et 750 000 euros pour les bandes organisées).
组织,收缩或尝试收缩被模仿的婚姻被惩罚五年监狱和15 000 欧元惩罚(十年和750 000 欧元为组织的带) 。
Nous continuons de consacrer d'énormes ressources financières à la collecte des données en tant qu'investisseur principal et, maintenant, en tant que contractant.
作为主要投资者,现在又作为承包者,我们继续投入大量资金用于数据收集工作。
Les projets visant des activités habilitantes fournissent des financements pour la préparation d'un plan, d'une stratégie, d'un programme ou d'un rapport visant à satisfaire aux obligations de communication d'informations contractées en vertu d'une des conventions.
扶持活动项目提供编制计划、战略、方案或报告以履行某一公约的报告义务的资金。
Tant dans l'ancien que dans le nouveau code pénal, il est prévu des peines pour toute personne qui contracte un mariage religieux avant un mariage civil ainsi que pour le religieux qui officie à ce mariage.
旧《刑法》和修订后的《刑法》对于在缔结公证婚姻之前先缔结宗教婚姻的人以及主持此类婚礼的神职人员都规定了处罚措施。
Le mariage est invalide lorsqu'une personne a été contrainte à le contracter par la force ou par une peur intense imposée de l'extérieur, même de manière non intentionnelle, si la personne s'est trouvée obligée de consentir au mariage pour échapper à cette force ou à cette peur.
在以下情况下缔结的婚姻无效,即一个人由于受到暴力或者外部原因造成的恐惧,虽然这种外部原因并非故意,至少或她是被迫选择婚姻以逃避暴力或恐惧。
Les deux parties contractent mariage de manière entièrement libre et avec leur consentement mutuel.
必须在双方完全自愿、同意的情况下才可以结婚。
En sus de protéger les travailleurs, ce régime d'assurance offre une sécurité aux entreprises affiliées car il couvre les obligations que l'employeur contracte légalement lorsque l'employé est victime d'un accident du travail.
此外为了保护工人,该计划还向有关的雇主提供保险,因为工人因职业风险而受伤时,雇主要承担责任。
La délégation chinoise rappelle que l'Assemblée générale approuve le budget ordinaire de l'Organisation, le budget des deux tribunaux pénaux internationaux et le budget très important des opérations de paix à l'issue d'un examen approfondi, et que les États Membres doivent honorer les obligations financières contractées de ce fait.
中国代表团回顾,大会经过充分讨论后,核可了本组织的经常预算、两个国际法庭的预算和维持和平的巨额预算。
La façon dont il a donné suite aux dispositions des conventions visant l'octroi d'une aide aux pays pour qu'ils respectent les obligations qu'ils ont contractées en vertu de ces traités a été jugée satisfaisante et pragmatique.
全球环境基金根据各公约的指示支持各国执行《条约》的条款的情况是令人满意和实际的。
De fait, la communauté internationale n'en est plus au stade de réaffirmer ses engagements; le moment est plutôt venu de rassembler la volonté politique pour mobiliser les ressources nécessaires à l'exécution des obligations qu'elle a contractées à toutes les grandes conférences des Nations Unies, parmi lesquelles je citerai le Sommet mondial pour le développement social, le Sommet du Millénaire, la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial de Johannesburg sur le développement durable.
的确,国际社会不再处于重申承诺的阶段,而是到了凝聚政治意愿,调动必要资源,履行其在所有主要的联合国会议上所承诺的义务的时候了,在这些主要的会议中,我要强调的是社会发展问题世界首脑会议、千年首脑会议、蒙特雷发展筹资问题会议、以及约翰内斯堡可持续发展问题世界首脑会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。