Faire gonfler la gélatine dans de l'eau froide puis l'essorer soigneusement.
把明胶放在水里使之膨胀,然后小心把水弄干。
se gonfler: s'enorgueillir, bouffir,
se gonfler: s'abaisser,
gonfler (se) vp vt腹胀; 发肿
Faire gonfler la gélatine dans de l'eau froide puis l'essorer soigneusement.
把明胶放在水里使之膨胀,然后小心把水弄干。
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
为让出在饼上戳几个小孔,否则
活,有可能会膨胀和和干燥。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau). Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量水稀释)。为让
出在饼上戳几个小孔,否则
活,有可能会膨胀和和干燥。
Les produits laitiers ne sont pas toujours nos amis, ils font gonfler.
奶制品也不总是们
朋友,它们会使
们发胀。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩狂热
人跑
首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Il y a déjà un mois qu'on a tiré ma dent à gauche, mais ma joue gauche est toujours gonflée.Je ne sais pas si c'est normale?
在上次拔牙之后已经一个月了,但是脸颊仍然有些肿,
不知道是否正常?
Puis des blousons dans des cuirs fa?on vinyle ou des matières techno et des chemises en voile se gonflent d'air.
紧接着是皮夹克系列,这些皮夹克有
运用了乙烯基皮,有
运用了电子元素。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀人口,繁忙
码头,使得这里近港
海水非常混浊.
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
A chaque phrase, son coeur se gonfla davantage, et l'ardeur piquante qui anima sa vie pendant cette lecture lui rendit encore plus friands les plaisirs du premier amour.
激情和好奇心占了上风。每读一句,她心就多膨胀一点,在读信时她身心激奋
热血,使她初恋
快感更加美不可言。
Division I gonflées par fusion de production de matériel de filtrage largement utilisées en matière de santé, la protection de l'environnement, l'automobile et dans d'autres domaines.
司生产
熔喷过滤材料广泛应用于卫生、环保、汽车等领域。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'avis du Comité consultatif selon lequel la proposition du Secrétaire général d'instituer un système d'ajustement analogue à celui qui s'applique aux traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour tenir compte des fluctuations des taux de change et du coût de la vie gonflera indûment la rémunération des membres de la CIJ et des juges des Tribunaux.
Wallace先生(美利坚合众国)说,美国代表团同意咨询委员会意见,认为秘书
提议,即实行一种类似于适用专业及以上职类工作人员薪金
工作地点差价调整数制度以顾及货币浮动和生活费,将会不适当地增加法院法官和两法庭法官
薪酬。
La réorganisation des services de la Base de soutien logistique, par une reconfiguration des fonctions existantes en vue de séparer les activités de soutien à la Base des fonctions de soutien aux missions sur le terrain, devrait être neutre sur le plan des coûts et ne pas gonfler la structure par classe de l'effectif.
对后勤基地服务改组是根据调整现行职能,把支助后勤基地
工作同支助外地特派团
职能分开
做法进行
,不应增加费用,也不应扩大职等结构。
Il est regrettable que les principaux coauteurs du projet de résolution L.29 refusent que soit brossé un tableau fidèle de la peine de mort à travers le monde, estimant que le seul moyen de s'assurer l'appui d'une majorité de pays est de présenter des statistiques artificiellement gonflées à leur avantage.
很遗憾,决议草案L.29主要提案国不愿正确反映有关死刑问题
全球形势,它们认为,只要提供有利于本国利益
夸大数据,就能赢得大多数国家
支持。
Les recettes ainsi dégagées iraient gonfler le budget des services sociaux.
节省下来收入将用于提供社会服务。
Il a affirmé que les déplacés ne voulaient pas coopérer et attaquaient les représentants du Gouvernement, et que certains de leurs dirigeants gonflaient les chiffres tirant ainsi avantage de la situation.
它声称,流离失所者不愿合作,甚至对政府官员进行攻击,流离失所者一些头目夸大人数,因为他们可以从中渔利。
De nouveaux réfugiés viennent gonfler la foule des dizaines de milliers de membres de la population non albanaise du Kosovo précédemment chassés de cette province, et dont les conditions de vie ne répondent pas aux normes les plus élémentaires.
新难民正在加入此前被赶出该省成千上万科索沃非阿族难民
行列,生活在不符合基本标准
环境中。
Avec un portefeuille « maintien de la paix » qui ne cesse de gonfler, on ne peut s'attendre à ce que l'ONU s'acquitte de toute tâche en tout lieu.
随着其维持和平行动组合日益扩大,无法指望联合国在所有地方承担所有工作。
Les migrants, parce qu'ils sont en majorité de jeunes adultes, souvent accompagnés d'enfants, viennent gonfler les rangs des groupes d'âge les plus jeunes.
由于国际移民大都集中在年轻成年人并伴有年幼子女,他们扩大了人口中年轻人群体。
Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.
与此同时,多年非限制性货币政策和国际储备
充分供应相结合,共同促进了清偿能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。