Ce malade ne peut se mouvoir.
这病人不能动。
se mouvoir: bouger, marcher, se déplacer, avancer, cheminer, progresser, remuer, se remuer, déplacer, évoluer, circuler
manier, actionner, agiter, balancer, bouger, branler, dodeliner, remuer, manœuvrer, animer, pousser, avancer, circuler, se déplacer, marcher, évoluer dans, fréquenter,se mouvoir: s'arrêter,
Ce malade ne peut se mouvoir.
这病人不能动。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
L'histoire me meut beaucoup.Elle apporte le rire et les larmes aux gens.
这个故事让我很感动,带给人们欢笑和泪水。
30 Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.
30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。
Le vent fait mouvoir le moulin.
风力磨机转动。
Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.
21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇女按照自已的愿望在国内
动或到国外去194。
On comprend de mieux en mieux qu'une décision individuelle de migrer est influencée non seulement par l'agence, mais également par le fait de faire partie de groupes sociaux, de groupes et de réseaux organisés pour mouvoir les gens et de conditions générales, économiques ou politiques.
人们进一步认识到,个人的移徙决定不仅受她或他的能动性的影响,其属于哪些社会群体,是否存在组织起来从事移徙活动的集团和网络,及整个经济或政治状况,
具有影响。
Le fait de garantir un véritable espace politique où tous puissent se mouvoir sur un pied d'égalité dans les zones rurales où l'État brillait par son absence prolongée ne pourra que renforcer la crédibilité des élections.
为了选举具有公信力,必须确保长期
来处于无政府状态的农村地区都有充分的政治空间和公平的竞争场所。
Le cas de l'Afrique du Sud, qui a été victime de l'incapacité où s'est trouvée la Cinquième Commission d'adapter le barème spécial aux réalités économiques mouvantes, illustre le problème qui se pose actuellement.
南非因为第五委员会未能根据不断化的经济现实对特别比额表进
调整而受到损害;这就是目前存在的问题的例证。
Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.
同时,我们必须努力裁谈会适应本世纪的主要挑战,
它能适当地回应与正在转
、动荡
及充满诸多危险的国际形势并存的危险,解决新世纪中的挑战,而在这个新世纪里,国际和平与安全从未如此脆弱。
Bien que les glaciologues connaissaient déjà l'existence d'un réseau de coulées de glace à travers l'Antarctique Ouest, les spécialistes pensaient auparavant que l'Antarctique Est était fermement ancré au socle terrestre continental, dans l'impossibilité de se mouvoir rapidement en direction de la mer.
虽然冰川学家已知,网状冰河在西部南极冰原上流动,而科学家从前认为,东部南极冰原是被锁在南极洲基岩上,无法将冰块迅速移到海里。
Ce sont des idées généreuses et visionnaires qui ont fait se mouvoir le monde.
推动世界前进的是各种慷慨和有远见的主张。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。