词条纠错
X

mouvementer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

mouvementer

音标:[muvmɑte] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 mouvementer 的动词变位
v.t.
1. 使生动
mouvementer un récit使故事生动
2. 使多变故,使动荡
Le vent qui mouvementait notre traversée s'est complètement calmé vers le soir (Gide).在我们渡海时肆虐的风,到傍晚完全停息来。(纪德)

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.

然而,过去的几年却经历了纷乱和困难的时

Notre histoire tragique et mouvementée a appris à notre peuple à attendre peu du monde extérieur.

我们惨痛而动荡历史告诉我国人民,对外界不要望过多。

Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.

非洲灾难重重历史告诉人们,无论如何崇高的原则仅仅是宣是不够的。

En juillet, la République démocratique du Congo a tenu les premières élections générales de son histoire mouvementée.

份,刚果民主共和国进行了其多灾多难历史上的第次大选。

Nous vous félicitons, Monsieur le Président, pour votre habile direction des travaux du Conseil durant cette période mouvementée et cruciale.

主席先生,我们赞扬你在这个重要和关键的时刻对安理会的干练领导。

Étant donné l'histoire politique mouvementée d'Haïti, la nécessité d'assurer la crédibilité et l'intégrité du processus électoral a dominé les entretiens de la mission.

考虑到海地动荡的政治历史,在代表团参与的讨论中,必须证选举进程的信誉和健全是最重要的议题。

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史的个新阶段。

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.

然而,过去的几年却经历了纷乱和困难的时,在,对国际防扩散体系的新挑战已经浮出水面。

Cette durée exceptionnellement longue pour une opération de maintien de la paix devrait permettre à l'ATNUTO de parcourir dans la sérénité la période mouvementée de la transition politique.

对维持和平行动来说非同寻常的漫长时,应使东帝汶过渡当局能够平静地跨过繁忙的政治过渡

Prenez le temps de regarder la nature autour de vous, de l'admirer et de faire partie d'elle. C'est le meilleur remède contre le stress, les tracas et les journées mouvementées.

些时看看你周围的自然,欣赏,并融入其中。这是剂治疗紧张,烦恼,天天混乱的最好良药。

Alexandre Dumas est surtout connu pour ses romans qui sont à la fois des romans d'aventures et des romans historiques. Les personnages y sont nombreux et les histoires très mouvementées.

亚历山大杜马因其探险类和历史类小说而闻名于世,其故事人物众多,故事内容生动活泼。

Ensemble, tout au long des années mouvementées de ces dernières décennies, nous avons beaucoup appris sur la nécessité de transformer un sentiment d'insécurité collective en un système de sécurité collective.

在过去几十年的动荡中,我们共同学到了很多东西,需要将种集体的不安全感转变成集体的安全体系。

Conformément à ce qui est déterminé dans les articles 1630 du Code civil tant le mari comme la femme peuvent constituer et mouvementer librement dans son nom exclusif, des dépôts bancaires.

根据《民法》第1630条的规定,不论是丈夫还是妻子均可以自己的姓名设立银行账户和转移存款。

En ma qualité de Président de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, je n'aurais jamais pensé que la présidence serait devenue aussi mouvementée dans les derniers jours du mandat.

作为欧洲安全与合作组织的主席,我从未想到,主席工作最终会变得如令人兴奋

Il semble que ces relations se fassent de plus en plus mouvementées et qu'elles aient une incidence négative sur de nombreux débats, notamment ceux qui portent sur la réforme de la gestion.

这种关系似乎越来越成问题,对多种讨论,包括有关管理改革的讨论产生了消极影响。

Vu l'histoire mouvementée des relations entre l'Iraq et le Conseil de sécurité, il est manifeste que la COCOVINU ne serait pas en mesure de remplir sa mission sans un mandat renforcé et clarifié.

考虑到伊拉克与安全理事会之关系的困难历史,显然,没有项措词更肯定和更明确的任务,监核视委将不能完成它的工作。

Le biélorusse - langue nationale des Bélarussiens et langue principale de la République du Bélarus - a une histoire complexe et mouvementée, au cours de laquelle il a connu tour à tour des périodes de prospérité et des périodes de déclin.

白俄罗斯语是白俄罗斯人民的民族语言,也是白俄罗斯共和国的基本语言;它经过了复杂的历史发展道路,既经历了繁荣时也经历了衰落时

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的页,创造个有助于达成和平、稳定与复原的环境。

De par sa position géographique au carrefour de trois continents et de nombreuses civilisations, le patrimoine culturel chypriote a, au cours des millénaires, été continuellement enrichi, et fournit une vue unique des nombreuses civilisations qui ont existé sur l'île au cours de sa longue histoire mouvementée.

由于其所处的三大陆和许多文明交叉口的地理位置,塞浦路斯的文化遗产几千年来直得到不断的丰富,并使人们对该岛在其漫长和多事的历史上所存在的许多文明有了深刻的了解。

Au cours de son histoire institutionnelle et politique mouvementée, le pays a parfois connu des tentatives de conquêtes et d'utilisation du pouvoir d'État ayant entraîné des pertes en vies humaines ou des préjudices physiques, économiques ou moraux qui méritaient d'être réparés pour préserver l'unité entre les citoyens burkinabé.

在布基纳法索动荡的体制和政治历史上,不时有人企图篡夺和使用国家权力,造成人员丧生、或身心伤害或财产损失;为需要给予赔偿,以便持布基纳法索公民的团结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mouvementer 的法语例句

用户正在搜索


quadrillon, quadrilobe, quadrilobé, quadrimestre, quadrimoléculaire, quadrimoteur, quadrinôme, quadriparésie, quadriparti, quadripartie,

相似单词


mouvance, mouvant, mouvement, mouvement de casserolle, mouvementé, mouvementer, mouver, mouvette, mouvoir, Mouzon,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。