词条纠错
X

mouvance

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

mouvance

音标:[muvɑ̃s] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.f.
1. 封建时代领地对另领地的从关系

2. mouvance active 主领地 [他领地所从的领地]
mouvance passive从领地 [从他领地的领地]

3. 〈转义〉势力范围

4. 〈书面语〉变化 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.

事态发展同时促成了期望、恐慌、紧张和猜疑。

Des responsables issus de diverses tendances politiques, ethnies et mouvances religieuses ont participé à ces négociations.

代表各个政治、族裔和宗教派别的政治领导人参加了这谈判。

Les partis de la mouvance présidentielle sont regroupés au sein de la Convergence pour la République (CPR).

支持总统的各党结成共和国联合组织。

Comme nous l'avons rappelé dans la présentation du rapport, le dialogue politique n'existait plus entre l'opposition et la mouvance présidentielle.

我们到班吉便同所有政党会晤,组成了坚持共同意识形态的运动。

Sur le plan juridique, la Russie a toujours favorisé les droits collectifs, dans la mouvance de sa tradition étatique, juridique, spirituelle et culturelle.

在司法方面,俄罗斯倾向在国家、司法、精神和文化传统中促进集体权利。

Des informations donnent aussi à penser qu'il entretient une coopération transfrontière avec des groupes de la même mouvance dans la province du Bihar, en Inde.

报告还进步称,尼泊尔共产党(毛主义)与印度境内比哈尔邦类似性的团体保持着跨界合作关系。

Tandis que les factions palestiniennes au Liban tenaient à démontrer leur unité au-delà de la mouvance des partis durant le récent conflit avec Israël, la situation a changé après le cessez-le-feu.

尽管黎巴嫩境内巴勒斯坦各派在最近与以色列发生冲突期间热衷表明超越派别界线的团结,但情况在停火之后发生变化。

Le verdict de la Cour constitue le pire scénario pour le Parti de la justice et du développement (AKP, issu de la mouvance islamiste), au pouvoir, qui a fait passer l'amendement en février.

法院的判决使得正义和发展党(简称AKP,源伊斯兰教势力)面临更严峻的局面。该党是执政党,推动该项修正案在今年二月通过。

La faiblesse des forces de sécurité et leur réticence à agir ont créé une situation d'impunité généralisée, dont bénéficient les délinquants, surtout lorsqu'ils sont liés à des partis ou à des mouvances politiques.

安全部队软弱无力,不愿采取行动,造成违法者、特别是与政党或集团有瓜葛的违法者可以逃避惩罚的普遍现象。

Une autre action judiciaire à connotation politique a été lancée au printemps 2001 avec la détention de sympathisants d'une mouvance généralement décrite comme « une alliance d'intellectuels religieux et nationalistes préconisant le pluralisme politique ».

今年春季,另个更具有政治倾向的法律程序开始施行,拘留了般被称为“个倡导政治多元化的知识分子的宗教/民族主义同盟”的追随者们。

Les statistiques nous rappellent quotidiennement combien les pays du Nord et ceux du Sud s'éloignent de plus en plus les uns des autres, au rythme des transformations s'opérant dans la mouvance de la mondialisation.

统计数字每天都提醒我们,随着全球化带来的的变化仍在迅猛发展,北方国家和南方国家彼此相隔越来越遥远。

Il est également discriminatoire de la part d'un État de réserver les postes de l'administration aux membres de certaines religions ou d'exiger des postulants qu'ils adhèrent à une mouvance particulière de la religion dominante.

国家将公共职位限制为仅给予某宗教成员或要求候选人皈依在本国占主导地位的宗教也是歧视性做法。

Trois groupes se dégagent parmi les personnes arrêtées: la mouvance d'extrême droite ou skinhead et néonazie, les jeunes «satanistes» et des jeunes aux motivations diverses allant du soutien au peuple palestinien au mimétisme télévisuel et cinématographique.

极右派或新纳粹运动的“光头党”、年轻的“撒旦追随者”、和出各种动机的青年人,动机包括支持巴勒斯坦人民直到模仿电视和电影的行为,不而足。

Il est donc nécessaire d'étudier la façon dont la mondialisation affecte l'autonomisation des femmes dans le monde en développement de manière à pouvoir élaborer des programmes appropriés et à exploiter les possibilités offertes par cette nouvelle mouvance.

因此必须认真审查全球化问题对提高第三世界妇女地位的影响,以便能够制定适当的方案和利用这趋势带来的各种机会。

Les valeurs spirituelles de toutes les religions du monde évoquent l'impératif de parvenir à la concorde entre les civilisations et poussent à combattre les manifestations de la xénophobie et du racisme, ainsi que la résurgence des mouvances néonazies.

所有世界宗教的精神价值要求我们实现文明间的和谐,并且与仇外心理与种族主义的各种表现以及新纳粹潮流的复苏作斗争。

Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus «paramilitaires», là politico-rebelles devenus «parapoliciers», qui se substituent de facto à l'État en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.

第三类,但决不是最不重要的类:涉及到现已成为“准军事人员”的前士兵和已成为“准警察”的叛乱战斗人员的活动,事实上使国家变成了无节制军事化的社会,这问题我们稍后再作讨论。

Ainsi, l'intolérance n'avait-elle pas normalement pour cible les réfugiés en tant que tels, mais les non-nationaux, les étrangers ou les groupes minoritaires, entre autres; elle s'inscrivait dans cette mouvance raciste et xénophobe que l'on constate généralement dans le pays hôte.

不容忍通常并非针对难民本身,而是针对非国民、外国人、少数群体等,它是接收国般的种族主义和仇外思潮部分。

Si la loi ne s'applique pas pareillement à tous et si un traitement de faveur est accordé à des délinquants faisant partie de telle ou telle mouvance politique, la population en viendra à douter de l'utilité de la législation antidrogue.

法律适用方面的不致或者优待有政治背景的罪犯,将会大大影响公众对药物管制法律的适切性的态度。

Du 14 au 18 novembre, le Groupe des sages a organisé une série de concertation nationale avec les partis politiques tant de l'opposition que de la mouvance présidentielle, les syndicats, les organisations et associations de la société civile, ainsi qu'avec les ambassadeurs accrédités en République centrafricaine.

14日至18日,智者小组组织了与下列方面的全国协商:反对派和总统派双方的政党;工会;民间组织和民间协会;驻中非共和国的大使。

Il importe que la communauté internationale perçoive bien la nature véritable d'Al-Qaida, quel que soit le nom qu'on lui donne - réseau, organisation, mouvement, mouvance ou idéologie - et qu'elle n'essaie pas de faire des distinctions entre les groupes ou éléments qui lui sont associés et ses sympathisants.

国际社会必须看清基地组织、网络、运动、松散联盟和/或意识形态的真实面貌,怎样称呼它都行,但是不要试图在有关团体、构成部分和个人支持者中作区分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mouvance 的法语例句

用户正在搜索


醋渍小黄瓜, , 踧踖, , , 簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属,

相似单词


moutonneux, moutonnier, mouton-pendule, moutons, mouture, mouvance, mouvant, mouvement, mouvement de casserolle, mouvementé,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。